TM 28356
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.3.498
1 ἀντίγραφονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy").punctuation (not present in the original) Ἀντωνίᾳdat, person's name, reference to Asklepia alias Kuria (TM Per 143633) Ἀσκληπιάδιdat, person's name, reference to Asklepia alias Kuria (TM Per 143633)2 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Κυρίᾳ ⟦αυρια⟧ διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 143634) ἐπιτρό-adjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος (""trustee, guardian"")
3 πουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος (""trustee, guardian"") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀσκλᾶτοςgen, person's name, reference to Asklas (TM Per 143635) Ἀλεξάνδρουgen, father's name, reference to Alexandros (TM Per 143636)
4 καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 143637) Ἀμόιτοςgen, father's name, reference to Hamois (TM Per 143638) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
5 Ταύριοςgen, mother's name, reference to Tahyris (TM Per 143639) ἀμφοτέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both") ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ὀξυρύγχωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
6 πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) ἐπιδεχόμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of ἐπιδέχομαι ("receive") λαξείανnoun.sg.fem.acc of λαξεία ("quarrying")
7 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") οἰκοδομουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of οἰκοδομέω ("build a house") λίθωνnoun.pl.masc.gen of λίθος ("stone") κύ-noun.pl.masc.gen of κύβος (""cube"")
8 βωνnoun.pl.masc.gen of κύβος (""cube"") καμηλικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of καμηλικός ("of or for a camel") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") βορινῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βορινός ("northern") λατο-noun.sg.fem.gen of λατομία (""quarrying"")
9 μίαςnoun.sg.fem.gen of λατομία (""quarrying"") εἰςpreposition εἰς ("into") οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀντωνίαςgen, person's name, reference to Asklepia alias Kuria (TM Per 143633)
10 ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Παμμένουςreference to ἄμφοδον Παμμενους Παραδείσου (TM Geo 6239: U19 - Pammenous Paradeisou Amphodon) Παραδεί-reference to ἄμφοδον Παμμενους Παραδείσου (TM Geo 6239: U19 - Pammenous Paradeisou Amphodon)
11 σουreference to ἄμφοδον Παμμενους Παραδείσου (TM Geo 6239: U19 - Pammenous Paradeisou Amphodon) μισθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαξείαςnoun.sg.fem.gen of λαξεία ("quarrying") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed")
12 ἐξωτέρωadverb of ἐξωτέρω (no translation available) λίθωνnoun.pl.masc.gen of λίθος ("stone") κύβωνnoun.pl.masc.gen of κύβος ("cube") καμηλι-adjective.pl.masc.gen.pos of καμηλικός (""of or for a camel"")
13 κῶνadjective.pl.masc.gen.pos of καμηλικός (""of or for a camel"") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") δέκαnumeral δέκα ("ten") ἓξnumeral ἕξ ("six") δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") τεσσ[ά]-numeral.pl.fem.gen of τέσσαρες (""four"")
14 ρωνnumeral.pl.fem.gen of τέσσαρες (""four"") [τ]ῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") ἐ[σ]ωτεριαίωνadjective.pl.fem.gen.pos of ἐσωτεριαῖος ("inner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
15 τρ[ιάκ]οντ[α]numeral τριάκοντα ("thirty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δρα]χμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεσσάρωνnumeral.pl.fem.gen of τέσσαρες ("four") καὶcoordinator of καί ("and")
16 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") [ἀ]ντιβλ̣η̣μάτωνnoun.pl.neut.gen of ἀντίβλημα ("stone inserted in vacant space")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred")
17 λίθωνnoun.pl.masc.gen of λίθος ("stone") κύβωνnoun.pl.masc.gen of κύβος ("cube") καμηλικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of καμηλικός ("of or for a camel") δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") τρι-numeral.pl.fem.gen of τρεῖς (""three"")
18 ῶνnumeral.pl.fem.gen of τρεῖς (""three"") καὶcoordinator of καί ("and") κεφαλειτοπαραμηκῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεφαλιτοπαραμηκῶν: adjective.pl.masc.gen.pos of κεφαλιτοπαραμηκός ("oblong corner") ἐξωτ[ε]-adjective.pl.masc.gen.pos of ἐξωτεριαῖος (""external, superficial"")
19 ριαίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἐξωτεριαῖος (""external, superficial"") λίθωνnoun.pl.masc.gen of λίθος ("stone") κύβωνnoun.pl.masc.gen of κύβος ("cube") καμηλικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of καμηλικός ("of or for a camel") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like")
20 τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") δέκαnumeral δέκα ("ten") ἓξnumeral ἕξ ("six") δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") καὶcoordinator of καί ("and") ἐσω-adjective.pl.masc.gen.pos of ἐσωτεριαῖος (""inner"")
21 τεριαίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἐσωτεριαῖος (""inner"") λίθωνnoun.pl.masc.gen of λίθος ("stone") κύβωνnoun.pl.masc.gen of κύβος ("cube") καμηλικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of καμηλικός ("of or for a camel")
22 κεφαλειτοπαραμηκῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεφαλιτοπαραμηκῶν: participle.sg.pres.act.masc.nom of κεφαλιτοπαραμηκέω ("oblong corner") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") τρι-numeral τριάκοντα (""thirty"")
23 άκονταnumeral τριάκοντα (""thirty"") δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") ὀκτώnumeral ὀκτώ ("eight"),punctuation (not present in the original) πελεκημά-noun.pl.neut.gen of πελέκημα (""chips"")
24 τωνnoun.pl.neut.gen of πελέκημα (""chips"") λίθωνnoun.pl.masc.gen of λίθος ("stone") [κ]ύβωνnoun.pl.masc.gen of κύβος ("cube")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καμηλικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of καμηλικός ("of or for a camel") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῶ[ν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 πεντήκον[τα]numeral πεντήκοντα ("fifty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεσσάρωνnumeral.pl.fem.gen of τέσσαρες ("four") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 πελεκημάτ[ων]noun.pl.neut.gen of πελέκημα ("chips")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κεφαλε[ι]τοπαραμηκῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεφαλιτοπαραμηκῶν: adjective.pl.neut.gen.pos of κεφαλιτοπαραμηκός ("oblong corner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 λίθω[ν]noun.pl.masc.gen of λίθος ("stone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κύ]βωνverb.3.pl.impf.ind.act of κυβάω ("cube")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]μηλικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of καμηλικός ("of or for a camel")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") πεν-numeral πεντήκοντα (""fifty"")
28 τήκ[ο]νταnumeral πεντήκοντα (""fifty"") δρ[α]χ[μῶ]νnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀκτώnumeral ὀκτώ ("eight").punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") προκεί-participle.pl.pres.mid.neut.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
29 μεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") α̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [λα]ξ̣[εύσο]μενverb.1.pl.fut.ind.act of λαξεύω ("hew in stone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐδε-indefinite.sg.fem.gen of οὐδείς (""no-one, nothing"")
30 μιᾶςindefinite.sg.fem.gen of οὐδείς (""no-one, nothing"") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἡμ[ᾶς]personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") κ̣[ο]σμοπ[ο]ιήσε-noun.sg.fem.gen of κοσμοποίησις (""ornamentation"")
31 ωςnoun.sg.fem.gen of κοσμοποίησις (""ornamentation""),punctuation (not present in the original) λήμψεταιverb.3.sg.fut.ind.mid of λαμβάνω ("take") δὲcoordinator of δέ ("but") ἕκαστοςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἑκ[άσ]-indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος (""each, every"")
32 τηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος (""each, every"") ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") ἐργάζηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of ἐργάζομαι ("work") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄρ]-noun.sg.masc.acc of ἄρτος (""bread"")
33 τονnoun.sg.masc.acc of ἄρτος (""bread"") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") προσφάγιονnoun.sg.neut.acc of προσφάγιον ("PLond. ined.; victim sacrificed beforehand").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") χρε[ί]-noun.sg.fem.acc of χρεία (""need"")
34 ανnoun.sg.fem.acc of χρεία (""need"") ἔχωσιverb.3.pl.pres.subj.act of ἔχω ("to have") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") οἰκοδόμοιnoun.pl.masc.nom of οἰκοδόμος ("builder") ὑπουργίαςnoun.sg.fem.gen of ὑπουργία ("service") λαξι-adjective.sg.fem.gen.pos of λαξικός (""tax on stone-cutting"")
35 κῆςadjective.sg.fem.gen.pos of λαξικός (""tax on stone-cutting"") ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ὑπουργήσομενverb.1.pl.fut.ind.act of ὑπουργέω ("render service or help") ἢcoordinator of ἤ ("or") καίcoordinator of καί ("and") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") ἡ-personal.pl.comm.gen of ἐγώ (""I, me"")
36 μῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ (""I, me"") ἕκαστοςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every") λαμβάνωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of λαμβάνω ("take") ἑ[κ]άστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
37 ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") μισθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages") ὑπουργίαςnoun.sg.fem.gen of ὑπουργία ("service") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
38 τέσσαραςnumeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four") καὶcoordinator of καί ("and") ἕκαστοςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
39 ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") ἄρτονnoun.sg.masc.acc of ἄρτος ("bread") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") προσ-noun.sg.neut.acc of προσφάγιον (""PLond. ined.; victim sacrificed beforehand"")
40 φάγι[ον]noun.sg.neut.acc of προσφάγιον (""PLond. ined.; victim sacrificed beforehand"") [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]έχριpreposition μέχρι ("as far as, until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") δευτέραςadjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second") καὶcoordinator of καί ("and") εἰκάδοςnoun.sg.fem.gen of εἰκάς ("twentieth day of the month")
41 {μ̣[έχρι]}NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only {δ̣ὲ̣}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only {δευτέρας}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {καὶ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {εἰκάδος}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
42 [ὄντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]η̣ν̣[ὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἐπεὶφ ἐξόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἔξεστι ("it is allowed") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἑτέροιςindefinite.pl.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)")
43 [μεταμισθοῦ]νparticiple.sg.pres.act.neut.acc of μεταμισθόω ("sublet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λαξείανnoun.sg.fem.acc of λαξεία ("quarrying")
44 [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκει]μένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λίθωνnoun.pl.masc.gen of λίθος ("stone") κύβωνnoun.pl.masc.gen of κύβος ("cube")
45 [καμηλικῶν]adjective.pl.masc.gen.pos of καμηλικός ("of or for a camel")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βο]ρινῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βορινός ("northern")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λατομίαςnoun.sg.fem.gen of λατομία ("quarrying")
46 [...................]ανNA of _ (no translation available) σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") μεθ[..]NA of _ (no translation available)
47 [....................]ςNA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") ἡμέ[ρας]noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
48 [...........]NA of _ (no translation available) [κυρία]adjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]δοχήnoun.sg.fem.nom of ἐπιδοχή ("undertaking to lease")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἔτου[ς]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
49 [..]NA of _ (no translation available)
50 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)