TM 28714
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.harr.1.137
1 καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Σιναρὺreference to Σιναρυ (TM Geo 2899: U19 - Sinary (Sinara))2 ἀμπελικὰadjective.pl.neut.acc.pos of ἀμπελικός ("of the vine") κτήματαnoun.pl.neut.acc of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard") βnumeral β (2) σὺνpreposition σύν ("with") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐνοῦσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of ἔνειμι ("be in") πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all")
3 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") αnumeral α ("to be moistened") Θὼθ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ιηnumeral ιη (18) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
4 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δὲcoordinator of δέ ("but") αnumeral α ("to be moistened") Ἁθὺρ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") [εἶ]χεverb.3.sg.impf.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περ(ὶ)preposition περί ("about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
5 Σερῦφινreference to Σερυφις (TM Geo 2897: U19 - Seryphis (Eshruba)) Παγκουληίουreference to Παγκουληιου λεγομένου (TM Geo 6174: U19 - Pangouleeiou) λεγο(μένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕτερονindefinite.sg.neut.acc of ἕτερος ("the other (of two)") ἀμπελι-adjective.sg.neut.acc.pos of ἀμπελικός (""of the vine"")
6 κὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἀμπελικός (""of the vine"") κτῆμαnoun.sg.neut.acc of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard") καὶcoordinator of καί ("and") πωμάριονnoun.sg.neut.acc of πωμάριον ("pomarium") καὶcoordinator of καί ("and") καλα(μείαν)noun.sg.fem.acc of καλαμεία ("reeds")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
7 ἐνοῦσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of ἔνειμι ("be in") πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀντὶpreposition ἀντί ("against") φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
8 μεμισθωκυῖανparticiple.sg.pf.act.fem.acc of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") ἡμίσειανnoun.sg.fem.acc of ἥμισυς ("half") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
9 ἐκγενησομένωνparticiple.pl.fut.mid.masc.gen of ἐκγίγνομαι ("to be born of") ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεcoordinator of τε ("both ... and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀμπελώνωνnoun.pl.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard")
10 οἰνικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of οἰνικός ("concerning wine") γενημάτωνnoun.pl.neut.gen of γένημα ("produce") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
11 ἐνpreposition ἐν ("in") τούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [....]κῶνNA of _ (no translation available) φοινείκων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φοινίκων: noun.pl.masc.gen of φοῖνιξ ("palm tree") καὶcoordinator of καί ("and") φύτ(ων)verb.3.dual.aor.imp.act of φύω ("bring forth, produce, put forth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 καὶcoordinator of καί ("and") ἀκροδρύωνnoun.pl.neut.gen of ἀκρόδρυα ("fruit tree") [...]NA of _ (no translation available) ἀμπε[---]NA of _ (no translation available)
13 ἐξουσίαςnoun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μεμισθωκυίᾳnoun.sg.fem.dat of μεμισθωκυία (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and")
14 ὠνῆσαιinfinitive.aor.act of ἀνέω (no translation available) ὠνου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἴνου: noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") γεν[---]NA of _ (no translation available) τ̣ο̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 πωμαρίουnoun.sg.neut.gen of πωμάριον ("pomarium") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") φοινίκωνnoun.pl.masc.gen of φοῖνιξ ("palm tree") [.]NA of _ (no translation available)
16 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") ἐπιβαλλόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ἐπιβάλλω ("belong to") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκ-adjective.pl.masc.gen.pos of ἔκτακτος (""separate sheet"")
17 τάκτωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἔκτακτος (""separate sheet"") καὶcoordinator of καί ("and") τακτῶνadjective.pl.masc.gen.pos of τακτός ("ordered, prescribed").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
18 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") ιϛnumeral ιϛ (16) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φαρμοῦθι ἐνpreposition ἐν ("in") Ἐ[...]ηπ̣ου-NA of _ ("no translation available")
19 χίᾳNA of _ ("no translation available"),punctuation (not present in the original) οἴνουnoun.sg.neut.gen of οἶνος ("wine") εὐώδουςadjective.sg.neut.gen.pos of εὐώδης ("sweetsmelling, fragrant") κερά(μια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερά(μια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
20 κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") (ἀρτάβην)noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
21 τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ρυγ[ῆς]noun.sg.fem.gen of τρυγή ("grain-crop, vintage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") μὲνparticle μέν ("indeed") Σιναρὺreference to Σιναρυ (TM Geo 2899: U19 - Sinary (Sinara))
22 οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εὐώδουςadjective.sg.masc.gen.pos of εὐώδης ("sweetsmelling, fragrant") κερά(μια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
23 [ἄρτ]ωνverb.3.pl.impf.ind.act of ἀρτάω ("cake or loaf of wheat-bread")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16),punctuation (not present in the original)
24 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") Πανκουληίωιreference to Πανκουληιον (TM Geo 6174: U19 - Pangouleeiou)
25 οἴνουnoun.sg.neut.gen of οἶνος ("wine") εὐώδουςadjective.sg.neut.gen.pos of εὐώδης ("sweetsmelling, fragrant") κερά(μια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
26 ἄρτωνverb.3.pl.impf.ind.act of ἀρτάω ("cake or loaf of wheat-bread") (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
27 καὶcoordinator of καί ("and") [..][---]NA of _ (no translation available) [ὀπ]ώραςnoun.sg.fem.gen of ὀπώρα ("the part of the year between the rising of Sirius and of Arcturus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 σταφυλῆςnoun.sg.fem.gen of σταφυλή ("bunch of grapes") βότρυαςnoun.pl.masc.acc of βότρυς ("bunch of grapes")
29 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μισθωτοῦnoun.sg.masc.gen of μισθωτής ("one who pays rent, tenant")
30 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") δελφακίδ(ων)noun.pl.fem.gen of δελφακίς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)