TM 28768
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.laur.4.187
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [....................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γ]ρ̣αφε[.....]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [.....]NA of _ (no translation available) τ̣ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γὰρparticle γάρ ("for") [ἐ]πιστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ου[......]NA of _ (no translation available) [γρά]φ̣ωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) γράφε̣ι̣ς̣verb.2.sg.pres.ind.act of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣άρparticle γάρ ("for")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
3 [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]πιστολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅτιconjunction ὅτι ("that") εὐθέωςadverb of εὐθύς ("straight") ε̣[ἰληφὼς]participle.sg.pf.act.masc.nom of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔλαιαnoun.pl.neut.acc of ἔλαιον ("olive-oil, oil") ἐνέκλεισ[ε]ν̣verb.3.sg.aor.ind.act of ἐγκλείω ("shut in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [πάντα]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ̣υμνασίαρχοςnoun.sg.masc.nom of γυμνασιάρχης ("gymnasiarch (office)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δῖοςnom, person's name, reference to Dios (TM Per 277968) τολ[μήσας]participle.sg.aor.act.masc.nom of τολμάω ("dare")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπ]ιτεθεωρηκέναιinfinitive.pf.act of ἐπιθεωρέω ("inspect")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πό-adverb of πότερον (""whether"")
5 [τερον]adverb of πότερον (""whether"") [κ]α̣λάadjective.pl.neut.acc.pos of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἢcoordinator of ἤ ("or") οὐadverb of οὐ ("not").punctuation (not present in the original) αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δὲcoordinator of δέ ("but") μ[.....]φημεNA of _ (no translation available) ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἐμε[.]λ̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [......]NA of _ (no translation available) πάνταindefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all") γὰρparticle γάρ ("for") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἔλα[ι]α̣noun.pl.neut.nom of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἅrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔπεμ̣[ψά]verb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣αλάadjective.pl.neut.nom.pos of καλός ("beautiful")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") μό-adjective.pl.neut.gen.pos of μόνος (""alone"")
7 [νων]adjective.pl.neut.gen.pos of μόνος (""alone"") [τε]σσάρωνnumeral.pl.neut.gen of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ὑπονοῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὑπονοέω ("suspect") ὀλ[ίγ]ω̣ςadverb of ὀλίγος ("little, few")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πυρρὰadjective.pl.neut.acc.pos of πυρρός ("red") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") π[.]NA of _ (no translation available)
8 [.]NA of _ (no translation available) το̣ὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέσσαραςnumeral.pl.masc.acc of τέσσαρες ("four") μετρητὰς̣noun.pl.masc.acc of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]ξ̣άμηνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὅλουadjective.sg.masc.gen.pos of ὅλος ("whole") τα-NA of _ ("no translation available")
9 [.]υτουNA of _ ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and") εἰσινverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") καλοὶadjective.pl.masc.nom.pos of καλός ("beautiful") α[..]ειNA of _ (no translation available) αὐτὸ̣demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μόνον̣adverb of μόνον ("only")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") π[.]NA of _ (no translation available)
10 [......]NA of _ (no translation available) π̣ρὸςpreposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σύγκρισινnoun.sg.fem.acc of σύγκρισις ("aggregation, combination, condensation") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὅλω̣[ν]adjective.pl.neut.gen.pos of ὅλος ("whole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) [γρά]φ̣ειςverb.2.sg.pres.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνκεκλ̣ει̣-GAP of _ ("no translation available")
11 [σθαι]GAP of _ ("no translation available") [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔλ]αιαnoun.pl.neut.acc of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") γυμνασ̣[ιάρχου]noun.sg.masc.gen of γυμνασίαρχος ("gymnasiarch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ο]ὔ̣πω̣adverb of οὔπω ("not yet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συμπωνήσαν-participle.sg.aor.act.masc.gen of συμπωνέω ("no translation available")
12 [τος]participle.sg.aor.act.masc.gen of συμπωνέω ("no translation available") [.]τ̣ονNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") τοῦτο̣[......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀνθρώπωνnoun.pl.masc.gen of ἄνθρωπος ("man, person")
13 [.......]NA of _ (no translation available) ἐπε̣ὶ̣conjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λέγ̣ε̣ι̣ς̣verb.2.sg.pres.ind.act of λέγω ("say")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[οι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γυμνα]σίαρχονnoun.sg.masc.acc of γυμνασιάρχης ("gymnasiarch (office)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀγοράζεινinfinitive.pres.act of ἀγοράζω ("buy")
14 [..]νNA of _ (no translation available) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐλεοπωλοῦ[ντας]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαιοπωλοῦντας: participle.pl.pres.act.masc.acc of ἐλαιοπωλέω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕω[ς]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣γ̣ὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παραγένωμα̣ι̣verb.1.sg.aor.subj.mid of παραγίγνομαι ("to be beside")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [.]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) σὺνpreposition σύν ("with") θεῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god") γὰρparticle γάρ ("for") κα<ὶ>coordinator of καί ("and")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <ἐ>γὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") [τῶ]ν̣article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καμήλων̣noun.pl.fem.gen of κάμηλος ("camel")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔρχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἔρχομαι ("come")
16 [.]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") \ἔ/γραψάςverb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὅτιconjunction ὅτι ("that") διεπ̣[έ]μ̣ψωverb.2.sg.aor.ind.mid of διαπέμπω ("send off ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") φάγρ̣ονnoun.sg.masc.acc of φάγρος ("sea-bream or braize, Pagrus vulgaris")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") κύ-noun.sg.masc.acc of κύων (""dog"")
17 [να]noun.sg.masc.acc of κύων (""dog"") [δι]ὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀμμωνίου̣gen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 277969) ·punctuation (not present in the original) ἴσθιverb.2.sg.pf.imp.act of οἶδα ("know") ὅτιconjunction ὅτι ("that") οὐ[δ]έ̣νindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀπ̣έ̣δ̣ο̣κεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέδωκεν: verb.3.sg.aor.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶ̣νdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
18 [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]ὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιστ[ο]λὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") φάσ̣[ε]ωςnoun.sg.fem.gen of φάσις ("assertion, utterance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνε[νήνο]χένverb.3.sg.pf.ind.act of ἀναφέρω ("bring, report")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
19 Ποτάμω̣[ν]nom, person's name, reference to Potamon (TM Per 277970) [τι]ςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") εἰςpreposition εἰς ("into") ὑπάν̣τ̣ησ̣ινnoun.sg.fem.acc of ὑπάντησις ("coming to meet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") καμή[λων]noun.pl.masc.gen of κάμηλος ("camel")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γέν]ωμαιverb.1.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἀφροδ̣εισίῳreference to τὸ Ἀφροδείσιον (TM Geo 3110: Western desert, Oasis Parva - Aphrodision).punctuation (not present in the original) ἐπείπερconjunction ἐπείπερ (no translation available) γ̣είνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀμμ[ωνιακή]ν̣reference to Ἀμμωνιακή (TM Geo 2575: Western desert, Ammoniake - Ammoniake (Siwa Oasis)),punctuation (not present in the original) [εὐ]-adverb of εὐθύς (""straight"")
21 θέωςadverb of εὐθύς (""straight"") ἀπέλυσαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀπολύω ("loose from, set free") Ὀφέλλιονacc, person's name, reference to Ofellius (TM Per 277971) ἐκεῖadverb of ἐκεῖ ("there") ἵν̣[α]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἥμ[ισυ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καμ[ή]-noun.pl.masc.gen of κάμηλος (""camel"")
22 λωνnoun.pl.masc.gen of κάμηλος (""camel"") ἐ̣ν̣έγκῃverb.3.sg.aor.subj.act of φέρω ("carry, bear")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἑ̣τ̣έρου̣ς̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦ἠθέλησε̣ν̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦ὁ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦γυμνασί̣α̣ρ̣χος⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦τοὺ̣ς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 ⟦τοῦ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[ἐλ]α̣ί̣ου⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦μετρητὰς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τρεῖ̣ς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦ἔχειν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦σε⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κα̣ὶ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦εἶναι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦πρω̣[.]ο̣υ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦π̣ά̣ντα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 ⟦τ̣[..]α̣ν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦μ̣ο̣υ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦τὴ̣ν̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦ἐπιδημίαν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦·⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦αὐτὰς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦γὰρ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ὁ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
25 ⟦[..]ι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.........]NA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπιστο-noun.sg.fem.acc of ἐπιστολή (""letter"")
26 [λὴν]noun.sg.fem.acc of ἐπιστολή (""letter"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ίε̣π̣εμψάμηνverb.1.sg.plupf.ind.mid of δίοπεεμψαμνυμι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") \τ̣ὸ̣/article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \γ̣υμνα̣[σι]/GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[......]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐπείπερconjunction ἐπείπερ (no translation available) [..][εγ]ραψά\μην/NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐλαίωνnoun.pl.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") ·punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but")
27 [φ]ύλαξο̣νverb.2.sg.aor.imp.act of φυλάσσω ("keep watch, take care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕωςpreposition ἕως ("until") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") παραγένωμαίverb.1.sg.aor.subj.mid of παραγίγνομαι ("to be beside") [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἔδει{ν}verb.3.sg.impf.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") \ἐν/γε-infinitive.pf.act of ἐγγράφω (""make incisions into"")
28 [γρ]αφέναιinfinitive.pf.act of ἐγγράφω (""make incisions into"") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἡμέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐπιστολῇnoun.sg.fem.dat of ἐπιστολή ("letter") κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that")
29 [ἴδ]ω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἴδω: verb.1.sg.aor.subj.act of εἴδω ("see")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποσταίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ποσταῖος ("on which day in the ordinal series?") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἠνέχθηverb.3.sg.aor.ind.pass of φέρω ("carry, bear").punctuation (not present in the original) ἀσπάσα̣ι̣infinitive.aor.act of ἀσπάω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑλέν̣η̣νacc, person's name, reference to Helene (TM Per 277972) καὶcoordinator of καί ("and") Θα̣ῆσ̣[ι]νacc, person's name, reference to Taesis (TM Per 277973)
30 [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Π̣τ̣ολέμ̣ανacc, person's name, reference to Ptolema (TM Per 277974) καὶcoordinator of καί ("and") Μηνᾶνacc, person's name, reference to Menas (TM Per 277975) καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original)
31 ἐ̣ρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομ(αι)verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
32 Θὼθ ιαnumeral ια (11)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)