TM 29013
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.14.1663_1
1 Τούρβωνnom, person's name, reference to Turbon (TM Per 370043) Κλέωνιdat, person's name, reference to Kleon (TM Per 370044) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")2 τιμιωτάτωιadjective.sg.masc.dat.sup of τίμιος ("valued, held in honour, expensive") χαί[ρε]ινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
3 πάνυadverb of πάνυ ("very") ἥσθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of ἥδομαι ("to be pleased") ἀ̣[κού]ωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀκούω ("hear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Θεινίτῃreference to ὁ Θεινίτης (TM Geo 2999: U08 - Thinites)
4 διάγεινinfinitive.pres.act of διάγω ("carry over or across") καὶcoordinator of καί ("and") συνήδομαίverb.1.sg.pres.ind.mid of συνήδομαι ("rejoice together") γεparticle γε ("at least") [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φίλῳnoun.sg.masc.dat of φίλος ("beloved, friend")
5 σο[υ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κηδεμόνιnoun.sg.masc.dat of κηδεμών ("one that has charge of") ἀγαθῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἀγαθός ("good") καὶcoordinator of καί ("and") ἐ̣π̣ι̣κ̣ε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιεικεστάτῳ: adjective.sg.masc.dat.sup of ἐπιεικής (""fitting, meet, suitable"")
6 στάτῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιεικεστάτῳ: adjective.sg.masc.dat.sup of ἐπιεικής (""fitting, meet, suitable"") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πραγμάτιαnoun.pl.neut.acc of πραγμάτιον ("trifling matter, petty lawsuit or business") ἑα[υ]τοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed \α̣[...]μ̣εν̣ῳ/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \./punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Σωτῆ-acc, reference to Soter (TM Per 370045)
7 ραacc, reference to Soter (TM Per 370045) δ̣έcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") τ̣[ὴ]ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀφορμὴνnoun.sg.fem.acc of ἀφορμή ("starting-point, pretext") ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
8 ἐπιστεῖλαίinfinitive.aor.act of ἐπιστέλλω ("send to") σ̣[ο]ι̣personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) παρατίθεμαίverb.1.sg.pres.ind.mid of παρατίθημι ("place beside") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) ἄδελ-noun.sg.masc.voc of ἀδελφός (""brother"")
9 φεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός (""brother""),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") ὁρᾳςGAP of _ (no translation available) αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") Σερῆνονacc, person's name, reference to Serenus (TM Per 370046) τ[ὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 μεικρὸν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μικρὸν: adjective.sg.masc.acc.pos of μικρός ("small") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀδελφόνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother"),punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") μόνονadverb of μόνον ("only")
11 διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἦθοςnoun.sg.neut.acc of ἦθος ("an accustomed place") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") χρηστὸνadjective.sg.neut.acc.pos of χρηστός ("useful") ἄξιονadjective.sg.neut.acc.pos of ἄξιος ("worth") το̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 τυχεῖνinfinitive.aor.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.oxy.14.1663_2
Κλέωνιdat, person's name, reference to Kleon (TM Per 370044) γραμματεῖnoun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary") στρα(τηγοῦ)noun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀ[ξυρυγχίτου]reference to Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites)
14 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τούρβωνοςgen, person's name, reference to Turbon (TM Per 370043) βοηθ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of βοηθός ("assistant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 Φιλοξέ(νου)gen, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 370047) καθολ(ικοῦ)noun.sg.masc.gen of καθολικός ("rationalis (official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣ρα(μματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διοικ(ητοῦ)noun.sg.masc.gen of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)