TM 29202
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.grenf.2.63
1 Ἀνουβίωνnom, person's name, reference to Anoubion (TM Per 278949) βοηθ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of βοηθός ("assistant")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιτολόγωνnoun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
2 Γερμανῷdat, person's name, reference to Germanus (TM Per 278950) ἀπελευθέρῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἀπελεύθερος ("freedman") χα[ίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") εἰςpreposition εἰς ("into") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
4 ὀψωνίουnoun.sg.neut.gen of ὀψώνιον ("salary") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") τέσσαρες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσερας: numeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four")
6 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24).punctuation (not present in the original)
7 Φαῶφι κεnumeral κε (25) ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") λόγ(ου)noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέ[σσα]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσερας: numeral.pl.fem.acc of τέσσαρες (""four"")
8 ρες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσερας: numeral.pl.fem.acc of τέσσαρες (""four""),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original)
9 Ἀνουβίωνnom, person's name, reference to Anoubion (TM Per 278949) βοηθ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of βοηθός ("assistant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιτολόγωνnoun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
10 Γερμανῷdat, person's name, reference to Germanus (TM Per 278950) ἀπελε[υθέρῳ]adjective.sg.masc.dat.pos of ἀπελεύθερος ("freedman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χ[αίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") εἰςpreposition εἰς ("into") λ[όγον]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 [ὀ]ψ[ω]νίουnoun.sg.neut.gen of ὀψώνιον ("salary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)