TM 2944
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.1.816_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [Ἀντίοχος]nom, person's name, reference to Antiochos (TM Per 5050) [?][.............]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Α[....]NA of _ (no translation available)
2 [.......]NA of _ (no translation available) [τακτόμι]σ̣θ̣ο̣ς̣noun.sg.masc.nom of τακτόμισθος ("receiving wage (military title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ν̣[ω]σ̣τ̣[ε]ύ̣ωverb.1.sg.pres.ind.act of γνωστεύω ("to be witness to identity")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δημα̣[ίνετον]acc, person's name, reference to Demainetos (TM Per 342820)
3 [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προγεγραμμέ]νονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κληρονόμ[ον]noun.sg.masc.acc of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [μητρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μυρ]τάληςgen, person's name, reference to Myrtale (TM Per 18701) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Διδύμ[ου]gen, father's name, reference to Didymos (TM Per 18702) [Πε]ρ̣[σίνης]reference to Περσίνη (TM Geo 1704: Persis - Persis) ·punctuation (not present in the original)
5 [τούτωι]demonstrative.sg.masc.dat of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθή]κειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") κληρονομίαnoun.sg.fem.nom of κληρονομία ("inheritance"),punctuation (not present in the original) ἄλλωιindefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other") δὲcoordinator of δέ ("but") οὐ̣[θενί]indefinite.sg.masc.dat of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [κα]θ̣ό̣τ̣ι̣conjunction καθότι ("as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣ο̣[γέ]γραπταιverb.3.sg.pf.ind.mid of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
7 [Δη]μέαςnom, person's name, reference to Demeas (TM Per 6848) Πρωτάρχουgen, father's name, reference to Protarchos (TM Per 342823) Ἀπιεὺςreference to Ἀπιεύς (TM Geo 8917: L00 - Apieus) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ἀριστοτ̣έ̣λ̣[ους]gen, person's name, reference to Aristoteles (TM Per 5856)
8 [τ]ακτόμισθοςnoun.sg.masc.nom of τακτόμισθος ("receiving wage (military title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γνωστεύωverb.1.sg.pres.ind.act of γνωστεύω ("to be witness to identity") Δημαίνετονacc, person's name, reference to Demainetos (TM Per 342820) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") π̣[ρο]-participle.sg.pf.mid.masc.acc of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
9 [γε]γραμμένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"") κληρονόμονnoun.sg.masc.acc of κληρονόμος ("heir") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μ̣η̣τ̣ρ̣[ὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [αὐ]τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μυρτάληςgen, person's name, reference to Myrtale (TM Per 18701) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Διδύμουgen, father's name, reference to Didymos (TM Per 18702) Περσίνηςreference to Περσίνη (TM Geo 1704: Persis - Persis) ·punctuation (not present in the original)
11 [τού]τ̣ωιdemonstrative.sg.masc.dat of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") κληρονομίαnoun.sg.fem.nom of κληρονομία ("inheritance"),punctuation (not present in the original) ἄλλωιindefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other") δὲcoordinator of δέ ("but") οὐθενίindefinite.sg.masc.dat of οὐδείς ("no-one, nothing"),punctuation (not present in the original)
12 [κα]θ[ό]τιconjunction καθότι ("as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προγέγραπταιverb.3.sg.pf.ind.mid of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)").punctuation (not present in the original)
13 [ἔστι]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Δημαίνετοςnom, person's name, reference to Demainetos (TM Per 342820) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣ε̣numeral λε (35)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μελίχρωςnoun.sg.fem.nom of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion") κλαστὸςadjective.sg.masc.nom.pos of κλαστός ("broken in pieces")
14 [μακ]ροπρόσωποςadjective.sg.fem.nom.pos of μακροπρόσωπος ("long-faced")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑποχάροψnoun.sg.fem.nom of ὑποχάροψ (no translation available) [.......]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐ(λὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὦςnoun.sg.neut.acc of ὦς ("so (that), like") ἀριστερόνadjective.sg.neut.acc.pos of ἀριστερός ("left"),punctuation (not present in the original)
15 [Ἀντ]ίοχοςnom, person's name, reference to Antiochos (TM Per 5050) δὲcoordinator of δέ ("but") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original) βραχὺςadjective.sg.masc.nom.pos of βραχύς ("short") μελίχρωςnoun.sg.masc.nom of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion") τετανὸςadjective.sg.masc.nom.pos of τετανός ("with straight hair") μακρο-adjective.sg.masc.nom.pos of μακροπρόσωπος (""long-faced"")
16 [πρ]όσωποςadjective.sg.masc.nom.pos of μακροπρόσωπος (""long-faced"") φακὸςnoun.sg.masc.nom of φακός ("lentil, mole") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὀφρὺνnoun.sg.fem.acc of ὀφρύς ("eyebrow") δεξιάνadjective.sg.fem.acc.pos of δεξιός ("on the right hand or side"),punctuation (not present in the original)
17 [Δη]μέαςnom, person's name, reference to Demeas (TM Per 6848) δὲcoordinator of δέ ("but") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) μέσοςadjective.sg.masc.nom.pos of μέσος ("middle") μελίχρωςnoun.sg.masc.nom of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion") τετανὸςadjective.sg.masc.nom.pos of τετανός ("with straight hair") ἀναφά-noun.sg.fem.nom of ἀναφάλανθος (""with bald forehead"")
18 [λα]νθοςnoun.sg.fem.nom of ἀναφάλανθος (""with bald forehead"") μακρος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μακροπρόσωπος: adjective.sg.fem.nom.pos of μακροπρόσωπος ("long-faced") ὑπόσχνιφος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπόσκνιφος: adjective.sg.fem.nom.pos of ὑπόσκνιφος (no translation available) οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") [ὀ]φρύιnoun.sg.fem.dat of ὀφρύς ("eyebrow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀριστερᾶιadjective.sg.fem.dat.pos of ἀριστερός ("left").punctuation (not present in the original)
p.tebt.3.1.816_2
00 [--------------------]NA of _ (no translation available)
19 [---]NA of _ (no translation available) [Π]αῦνι τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") α̣NA of _ (11)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 [..................]NA of _ (no translation available) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐάνconjunction ἐάν ("if") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐπιπορεύητ[αι]verb.3.sg.pres.subj.mid of ἐπιπορεύομαι ("take legal proceedings against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
21 [..................]δο̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἅπανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all") τ̣ό̣πον̣noun.sg.masc.acc of τόπος ("place")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) Παῦνι κδnumeral κδ (24).punctuation (not present in the original)
23 [.]α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δημαινέτῳdat, person's name, reference to Demainetos (TM Per 342820) καὶcoordinator of καί ("and") Ὕλλωιdat, person's name, reference to Hyllos (TM Per 342817) καὶcoordinator of καί ("and") Πτολεμαίωιdat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 342818)
24 [χα]ίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑπαρχούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἡρακλέουςreference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina))
25 [π]όλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Μέμφινreference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis) πίστειnoun.sg.fem.dat of πίστις ("trust; safe-conduct") κυ̣ρ̣ω̣θ̣ε̣[ίσ]η̣ς̣participle.sg.aor.pass.fem.gen of κυρόω ("ratify")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
26 [π]ωλεῖνinfinitive.pres.act of πωλέω ("sell or offer for sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") βούλησθεverb.2.pl.pres.subj.mid of βούλομαι ("want"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") κου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐ: adverb of οὐ ("not") μὴadverb of μή ("not") ἐπ̣έλ̣θ̣[ω]verb.1.sg.aor.subj.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
27 [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀγχιστεύουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ἀγχιστεύω ("to be next or near") \οὔτε/coordinator of οὔτε ("and not")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") οὐδʼadverb of οὐδέ ("but not") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἠγορακόταςparticiple.pl.pf.act.masc.acc of ἀγοράζω ("buy")
28 [ο]ὐδʼadverb of οὐδέ ("but not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλοςindefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") παρευρέσειnoun.sg.fem.dat of παρεύρεσις ("pretext") ἡιτινιοῦν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ᾑτινιοῦν: relative.sg.fem.dat of ὅστις ("any one who").punctuation (not present in the original)
29 [ἐὰ]νconjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δέcoordinator of δέ ("but") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προγεγραμμένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") <ποιήσω>verb.1.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἢcoordinator of ἤ ("or") ἄλλοςindefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
30 [ἐμο]ῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἔνοχοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable") ἔσομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐπελθὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") ὑπέρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original)
31 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσαποτίσωverb.1.sg.fut.ind.act of προσαποτίνω ("pay besides") ἱερὰςadjective.pl.fem.acc.pos of ἱερός ("holy") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χιλίαςnumeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand").punctuation (not present in the original)
32 [ἔσ]τ̣ωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") κύριαadjective.pl.neut.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ἐπιφέρητ\ε/ ⟦επιφερηται⟧verb.2.pl.pres.subj.act of ἐπιφέρω ("bring")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
33 [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ο]ἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συνλέγοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of συλλέγω ("bring together, collect") κυρίω̣ςadverb of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
34 ____NA of _ (no translation available) ἔρ[ρωσθε]verb.2.pl.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") τρεισκαιδεκάτουadjective.sg.neut.gen.pos of τρεισκαιδέκατος ("thirteenth") Μεχεὶρ κδnumeral κδ (24).punctuation (not present in the original)
35 (ἑξα)μαρτύρ̣[ου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἑξαμάρτυρος ("attested by six witnesses")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]ντίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
36 βασιλεύ[ο]ντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πτολεμαίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτολεμαίου [---]NA of _ (no translation available)
37 καὶcoordinator of καί ("and") Ἀρσινόης θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Φιλοπατόρων (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") [.....]NA of _ (no translation available)
38 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Εὐμ̣ή̣λ̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Eumelos (TM Per 342819) Ἀλεξάνδρου καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Σωτήρων κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θ̣[εῶ]ν̣noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ̣δ̣[ελφῶν]
39 καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Εὐεργετῶν καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Φιλοπατόρων καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god")
40 Ἐπιφανῶν,punctuation (not present in the original) ἀθλοφόρουadjective.sg.fem.gen.pos of ἀθλοφόρος ("athlophoros (eponymous priestess)") Βερενίκης Εὐεργέτιδος Ἀ̣ρ[τε]μιδώραςgen, person's name, reference to Artemidora (TM Per 6152)
41 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Διογένους,punctuation (not present in the original) κανηφόρουadjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)") Ἀρσινόης Φιλαδέλφου Ἀπολλωνίαςgen, person's name, reference to Apollonia (TM Per 5255)
42 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀθηνοδώρου,punctuation (not present in the original) ἱερείαςnoun.sg.fem.gen of ἱερεία ("priestess") Ἀρσινόης Φιλοπάτορος Εἰρήνηςgen, person's name, reference to Eirene (TM Per 7647)
43 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12779),punctuation (not present in the original) μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ἀπελλαίου ἐνάτηιadjective.sg.fem.dat.pos of ἔνατος ("ninth") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") εἰκάδιadjective.sg.fem.dat.pos of εἰκάς ("twentieth day of the month"),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Ἡρα-reference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina))
44 κλέουςreference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) ὁμολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12790) Ἀμύντουgen, father's name, reference to Amyntas (TM Per 18966) Μακεδὼνreference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia)
45 τῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἑ̣κατα̣ί̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Hekataios (TM Per 7660) πεζῶνadjective.pl.masc.gen.pos of πεζός ("infanterist (army)") τακτόμισθοςnoun.sg.masc.nom of τακτόμισθος ("receiving wage (military title)") Μεσοήσειdat, person's name, reference to Mesoeris (TM Per 342821) Ἀλεξάνδρουgen, father's name, reference to Alexandros (TM Per 342822)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)