TM 30120
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.8.21
1 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Kyrillos (TM Per 390887) Κύριλλοςnom, person's name, reference to Kyrillos (TM Per 390887) Δ̣[---]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 καὶcoordinator of καί ("and") Ἀντώνιοςnom, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 34869) Σαραπάμμ̣[ων]nom, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 34869) [---]NA of _ (no translation available)
3 γυμνασιαρχήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch") καὶcoordinator of καί ("and") Α̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 βουλευταὶnoun.pl.masc.nom of βουλευτής ("councillor") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοιτῶ[ν]reference to ἡ Ἀρσινοιτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Alypios (TM Per 390889) Ἀλυπίῳdat, person's name, reference to Alypios (TM Per 390889) ἄρξ(αντι)participle.sg.aor.act.masc.dat of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β[ουλευτῇ]noun.sg.masc.dat of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
7 προορώμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of προοράω ("see before one, look forward to") μὴadverb of μή ("not") αρατ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") χρήματαnoun.pl.neut.acc of χρῆμα ("money (plural)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐξωδια[σμένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of ἐξοδιάζω ("spend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
10 ἠπίχθημεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἠπείχθημεν: verb.1.pl.aor.ind.pass of ἐπείγω ("press") ἐπιστῖλα[ι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιστεῖλαι: infinitive.aor.act of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
11 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ὅλονadjective.sg.neut.acc.pos of ὅλος ("whole") ἐξιωδιάσα̣ι̣infinitive.aor.act of ἐξιωδιάζω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
12 [τ]ο̣ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣ο̣υλευτηρίουnoun.sg.neut.gen of βουλευτήριον ("council-chamber")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ὑπο̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σε̣personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣[ὔ]χ̣[ομα]ι̣verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
14 ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish") π[ολλοῖς]adjective.pl.masc.dat.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρόνοις?]noun.pl.masc.dat of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 ἐ[ρρῶσ]θαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣ε̣personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εὔχομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
16 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)