TM 30213
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.44.3185
1 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρυτάνεωςnoun.sg.masc.gen of πρύτανις ("president (of the city council)") Σαραπάμμωνιdat, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 370419) γραμματῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραμματεῖ: noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary") πολιτικῶνnoun.pl.masc.gen of πολιτικός ("belonging to the city") χ̣[αίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παράδος]verb.2.sg.aor.imp.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") μολοίβου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μολύβου: noun.sg.masc.gen of μόλυβος (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") κασιτερίνου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κασσιτερίνου: adjective.sg.masc.gen.pos of κασσιτέρινος ("made of tin") ὁλκῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ὁλκός ("weight") ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ταλάν[των]noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 ζnumeral ζ (7) χωρησαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χωρησάντων: participle.pl.aor.act.masc.gen of χωρέω ("go forward") εἰςpreposition εἰς ("into") κόλλησινnoun.sg.fem.acc of κόλλησις ("gluing") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") σωλ̣ήνωνnoun.pl.masc.gen of σωλήν ("channel, drain")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Καίσαρος βαλανεί[ου]noun.sg.neut.gen of βαλανεῖον ("bathhouse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available)
4 ωGAP of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀμόιτιdat, person's name, reference to Hamois (TM Per 370420) καὶcoordinator of καί ("and") Νεφερῶτιdat, person's name, reference to Nepheros (TM Per 370421) καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") σὺνpreposition σύν ("with") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μολυβουργοῖςnoun.pl.masc.dat of μολυβουργός (no translation available) ὁλκῆ̣[ς]noun.sg.fem.gen of ὁλκή ("weight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τάλαντα]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5ms ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") λόγ(ου)noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 ἐνλογουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἐλλογέω ("reckon, put to accoung") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") πεποιη⟦κα⟧\μαι/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεποίημαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line προχρείαςnoun.sg.fem.gen of προχρεία ("payment in advance") ὁλ̣κ̣ῆ̣[ς]noun.sg.fem.gen of ὁλκή ("weight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ταλάντων]noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][.]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 ____NA of _ (no translation available) ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish"),punctuation (not present in the original) φίλτατεadjective.sg.masc.voc.sup of φίλος ("beloved, friend").punctuation (not present in the original)
7 (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἐ̣π̣ε̣ὶ̣φ̣ ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") παράδοςverb.2.sg.aor.imp.act of παραδίδωμι ("give, deliver") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μολύβουnoun.sg.masc.gen of μόλυβος (no translation available) ὁλκῆςnoun.sg.fem.gen of ὁλκή ("weight") τάλαντ(α)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέσσ[αρα]numeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)