TM 30269
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.16.12326_1
1 Ἡλιοδώρᾳnom, person's name, reference to Heliodora (TM Per 280158) \τῇ/article.sg.fem.dat of ὁ ("the")→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μητρίnoun.sg.fem.dat of μήτηρ ("mother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") χαίρ̣[ειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐ]-adverb of εὔτονος ("no translation available")
2 τόνω[ς]adverb of εὔτονος ("no translation available") πικρένομ̣έ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πικραίνομαί: verb.1.sg.pres.ind.mid of πικραίνω ("make sharp or keen")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὅτιconjunction ὅτι ("that") οὐτὲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐδὲ: adverb of οὐδέ ("but not") φάσις̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φάσεις: noun.pl.fem.acc of φάσις ("assertion, utterance")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [λαβεῖν]infinitive.aor.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 διὰpreposition διά ("through, because of") γραμμάτωνnoun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter") σ̣ουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατηξίωσάςverb.2.sg.aor.ind.act of καταξιόω ("deem worthy") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") [ἀφʼ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅτε]conjunction ὅτε ("when")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ἐξῆλθαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you").punctuation (not present in the original) πολλὰadjective.pl.neut.nom.pos of πολύς ("many") ἐντέτριπτ[αί]verb.3.sg.pf.ind.mid of ἐντρίβω ("rub in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") θυγατρόςnoun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) εἰδὲverb.2.sg.aor.imp.act of ὁράω ("see") δὲcoordinator of δέ ("but") πόσονinterrogative.sg.neut.acc of πόσος ("of what quantity?") [ὀργίσασα]participle.sg.aor.act.fem.nom of ὀργίζω ("make angry, provoke to anger, irritate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σταθμοῦχονnoun.sg.masc.acc of σταθμοῦχος ("keeper of a house, landlord") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") γείτοναςnoun.pl.masc.acc of γείτων ("neighbour") α̣[ὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἠγανά]-verb.3.sg.aor.ind.act of ἀγανακτέω (""feel a violent irritation"")
7 κτησεverb.3.sg.aor.ind.act of ἀγανακτέω (""feel a violent irritation"") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ἐξέδυσένverb.3.sg.aor.ind.act of ἐκδύω ("take off, strip off") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") σύμ̣π̣[α]νadjective.sg.neut.nom.pos of σύμπας ("all together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and")
8 ἦρκενverb.3.sg.pf.ind.act of αἴρω ("lift") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") χρυσάφιαnoun.pl.neut.acc of χρυσάφιον (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐ[νώ]τιαnoun.pl.neut.acc of ἐνώτιον ("ear-ring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 καὶcoordinator of καί ("and") ἔδω̣κένverb.3.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ο̣ι̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]κονNA of _ (no translation available) κ̣[ι]θ̣ῶν̣ινnoun.sg.masc.acc of χιτώνιον ("tunic")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 ἵναconjunction ἵνα ("so that") ο̣ὕ̣τ̣ωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ[.]ιαNA of _ (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") δ̣ι̣ῆ̣ραverb.1.sg.aor.ind.act of διαίρω ("raise up, lift up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
11 παρ̣[ακ]ά̣λεσον̣verb.2.sg.aor.imp.act of παρακαλέω ("summon, request, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμοῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θ̣εὸνnoun.sg.masc.acc of θεός ("god")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἵναconjunction ἵνα ("so that")
12 μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐ̣λ̣ε̣ήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἐλεέω ("to have pity on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) πᾶνindefinite.sg.neut.acc of πᾶς ("all") δὲcoordinator of δέ ("but") π̣ο̣[ίησ]ο̣ν̣verb.2.sg.aor.imp.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδελφόνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
13 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πρόςpreposition πρός ("to, about") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") πέμψαιinfinitive.aor.act of πέμπω ("send") ·punctuation (not present in the original) ἐπε̣[ὶ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπὶ: preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Σ]ε̣ν̣έπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) σ̣ὺ̣νpreposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἐ-dat, reference to Emous (TM Per 280159)
14 μο[ῦτι]dat, reference to Emous (TM Per 280159) ὑπάγωverb.1.sg.pres.ind.act of ὑπάγω ("lead or bring under").punctuation (not present in the original) μ̣ὴadverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") σα[κκ]ί̣[α]noun.pl.neut.acc of σακκίον ("small bag")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πέμψῃ̣ςverb.2.sg.aor.subj.act of πέμπω ("send")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἀρκῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρκεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of ἀρκέω ("ward off")
15 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") [ὧ]δεadverb of ὧδε ("in this way")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἀσπάζουverb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
16 ἀδελφούςnoun.pl.masc.acc of ἀδελφός ("brother") μο[υ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") φιλοῦντάςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of φιλέω ("love") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you").punctuation (not present in the original)
17 ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὔχομαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish").punctuation (not present in the original)
sb.16.12326_2
18 Ἰσιδώρᾳdat, person's name, reference to Isidora (TM Per 280160) τ̣ῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μητρίnoun.sg.fem.dat of μήτηρ ("mother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)