TM 30640
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.10.10557_1
1 Φοῦσκοςnom, person's name, reference to Fuscus (TM Per 280877) Σαραπίωνιdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 280878) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀληθινῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἀληθινός ("agreeable to truth") μωρῷadjective.sg.masc.dat.pos of μωρός ("dull, sluggish")2 πλεῖσταadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 πολλάadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐνετειλάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἐντέλλω ("authorize, order") ἀναπλεῦσαιinfinitive.aor.act of ἀναπλέω ("sail south") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Πα-
4 χὼν μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") καὶcoordinator of καί ("and") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") λέγεταίverb.3.sg.pres.ind.mid of λέγω ("say") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
5 μ̣[ὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]ναπεπλευκέναιinfinitive.pf.act of ἀναπλέω ("sail south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") ἀνάπλευ-verb.2.sg.aor.imp.act of ἀναπλέω (""sail south"")
6 σο[ν]verb.2.sg.aor.imp.act of ἀναπλέω (""sail south"") [μ]ήπωςconjunction μήπως ("lest in any way")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπολέσωμενverb.1.pl.aor.subj.act of ἀπόλλυμι ("destroy") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὀφειλό-participle.pl.pres.mid.neut.acc of ὀφείλω (""owe"")
7 μεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of ὀφείλω (""owe"") [ἡ]μεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) καλῶςadverb of καλός ("beautiful") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ποιήσειςverb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do") γοργῶ[ς]adverb of γοργός ("grim, fierce, terrible")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀν[α]-participle.sg.aor.mid.masc.nom of ἀναστρέφω (""return, behave, hang out"")
8 στρεψάμεν[ος]participle.sg.aor.mid.masc.nom of ἀναστρέφω (""return, behave, hang out"") [...........]τ̣ιμ̣ην̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
9 τόνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἡγούμ[ενον]participle.sg.pres.mid.masc.acc of ἡγέομαι ("lead, think")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available) [ἵ]ναconjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀσφαλῶ[ς]adverb of ἀσφαλής ("sound, not risky")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 ἀναπλεύσῃ[ς]verb.2.sg.aor.subj.act of ἀναπλέω ("sail south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [............]NA of _ (no translation available) ἐκπλε[ύσει]noun.sg.fem.dat of ἔκπλευσις ("sail out or away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 καὶcoordinator of καί ("and") οὐadverb of οὐ ("not") χρονοτ[ριβήσει]verb.3.sg.aor.subj.act of χρονοτριβέω ("waste time, loiter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πόλ]ειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) εὐθέωςadverb of εὐθύς ("straight") οὖ[ν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 πέμψειςverb.2.sg.fut.ind.act of πέμπω ("send") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") α[.........]NA of _ (no translation available) [τα]ύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπι̣σ̣[τ]ολ̣(ῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
13 ἀσπάζεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") ὑμᾶ[ς]personal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available) [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πο]λ̣λῶνadjective.pl.fem.gen.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιστολῶ[ν]noun.pl.fem.gen of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀδελφὸνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶ]ιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἴκῳnoun.sg.masc.dat of οἶκος ("household") πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original)
15 ἄσπασαιverb.2.sg.aor.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σύν[βιόν]adjective.sg.fem.acc.pos of σύμβιος ("husband")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]νηνNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡραΐδ[α]acc, person's name, reference to Herais (TM Per 280880)
16 καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παιδίαnoun.pl.neut.acc of παιδίον ("child, slave") αὐ[τῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀμμώνιονacc, person's name, reference to Ammonios (TM Per 280881)
17 καὶcoordinator of καί ("and") Λατοΐδαν̣acc, person's name, reference to Latoidas (TM Per 280882) [..........]NA of _ (no translation available)
sb.10.10557_2
18 Σαραπίωνιdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 280878) χρυσοχόωιnoun.sg.masc.dat of χρυσόχοος ("goldsmith") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Φούσ[κου]gen, person's name, reference to Fuscus (TM Per 280877)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)