TM 30703
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.warr.16
1 [---]NA of _ (no translation available) Σ̣ερα̣π̣ί̣ο̣ν̣ι̣dat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 281027) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") φιλ-adjective.sg.masc.dat.sup of φίλος (""beloved, friend"")2 [τάτωι]adjective.sg.masc.dat.sup of φίλος (""beloved, friend"") [---]NA of _ (no translation available) χαίρ[ε]ι̣νinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
3 [---][.]ιNA of _ (no translation available) δημ̣[...]ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---]NA of _ (no translation available) [μ]ο̣ιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") Ἰούστουgen, person's name, reference to Iustus (TM Per 281028) καμηλεί-asterisk indicates error or non-standard form for the correct καμηλίτου: noun.sg.masc.gen of καμηλίτης (""camel-driver"")
5 [του]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καμηλίτου: noun.sg.masc.gen of καμηλίτης (""camel-driver"") [---][ἑπ?]τὰNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") ὧ̣νrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προ̣πε̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [---]NA of _ (no translation available) [καλῶς]adverb of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ποιήσειςverb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [..]νNA of _ (no translation available)
7 [---]ρ̣αςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") ὄνο̣μ̣α̣noun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ο]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μισθ̣ω-noun.sg.masc.gen of μισθωτής (""one who pays rent, tenant"")
8 [τοῦ]noun.sg.masc.gen of μισθωτής (""one who pays rent, tenant"") [?][---][.]ουNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὄνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be") παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and")
9 [---][....]έ̣στε̣ρονNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δηλώσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of δηλόω ("make visible or manifest, show") μ[ο]ι̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [---][..]ηνNA of _ (no translation available) θέλειςverb.2.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") πεμψω[..]NA of _ (no translation available)
11 [---]τωνNA of _ (no translation available) ἀγρῶνnoun.pl.masc.gen of ἀγρός ("field") ὑπο[.]ναNA of _ (no translation available)
12 [---][.]ν̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") δόξω̣verb.1.sg.aor.subj.act of δοκέω ("seem (good)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μόναadjective.pl.neut.acc.pos of μόνος ("alone")
13 [---]NA of _ (no translation available) [πε]πομφέναιinfinitive.pf.act of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for") ἡμέραιnoun.pl.fem.nom of ἡμέρα ("day") ἐπί-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπείγουσι?: verb.3.pl.pres.ind.act of ἐπείγω (""press"")
14 [γουσι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπείγουσι?: verb.3.pl.pres.ind.act of ἐπείγω (""press"") [---]NA of _ (no translation available) [κ]α̣τασποράςnoun.pl.fem.acc of κατασπορά ("sowing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) κόμισαιverb.2.sg.aor.imp.mid of κομίζω ("deliver, receive") διὰpreposition διά ("through, because of") [..]NA of _ (no translation available)
15 [---]ο̣νεικοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καλοῦverb.2.sg.pres.imp.mid of καλέω ("call, demand").punctuation (not present in the original)
16 [---]NA of _ (no translation available) [ἔρ]ρωσόverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) Φαῶφι δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)