TM 30729
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.7.833
1 [---][.]NA of _ (no translation available) Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 281184) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") π̣ατρ̣ὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χαίρ̣εινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
2 [---]ε̣ωςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὔριονadverb of αὔριον ("to-morrow"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἡδέωςadverb of ἡδύς ("sweet") ἔχῃςverb.2.sg.pres.subj.act of ἔχω ("to have"),punctuation (not present in the original)
3 [---]NA of _ (no translation available) [π]έμψονverb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ψωμίαnoun.pl.neut.acc of ψωμίον ("bread"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") πάντωςadverb of πάντως ("in all ways")
4 [---]NA of _ (no translation available) ὑπερθέμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ὑπερτίθημι ("set higher, postpone"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καίcoordinator of καί ("and"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἡδέωςadverb of ἡδύς ("sweet")
5 [ἔχῃς]verb.2.sg.pres.subj.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) δύοnumeral δύο ("two") κορμίαnoun.pl.neut.nom of κορμίον ("small log") ξύλ̣ωνnoun.pl.neut.gen of ξύλον ("wood")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀναπέμψις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναπέμψεις: verb.2.sg.fut.ind.act of ἀναπέμπω ("send up, refer")
6 [---]νNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") πάντωςadverb of πάντως ("in all ways") ·punctuation (not present in the original) οἶδαςverb.2.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") γὰρparticle γάρ ("for") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀνάγ’κηνnoun.sg.fem.acc of ἀνάγκη ("force")
7 [ὅτι?]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]τεπείγειverb.3.sg.pres.ind.act of κατεπείγω ("urge on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἔργονnoun.sg.neut.nom of ἔργον ("work").punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχο(μαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
8 κύριέnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) εὖadverb of εὖ ("well") πράσσον-participle.sg.pres.act.masc.acc of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment"")
9 ταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment"").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)