TM 31128
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.59.3996
1 Σερῆνοςnom, person's name, reference to Serenus (TM Per 282420) Ταψάϊτιdat, person's name, reference to Tapsais (TM Per 282421) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μητρὶnoun.sg.fem.dat of μήτηρ ("mother") χ̣[(αίρειν)]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλοτέadverb of ἄλλοτε ("at another time") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") δηλῶσαίinfinitive.aor.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") μ̣[οι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἴ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") Πανίσκοςnom, person's name, reference to Paniskos (TM Per 282422) \ἐ/λθὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἔρχομαι ("come")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τότεadverb of τότε ("at that time") ἔδ[ωκε]verb.3.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") εἰconjunction εἰ ("if") ἀπήρτισαςverb.2.sg.aor.ind.act of ἀπαρτίζω ("make even") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἱμ[άτια]noun.pl.neut.acc of ἱμάτιον ("cloak")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 καὶcoordinator of καί ("and") πόσονinterrogative.sg.neut.acc of πόσος ("of what quantity?") ἐδαπάνησαςverb.2.sg.aor.ind.act of δαπανάω ("spend").punctuation (not present in the original) μὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") δ̣[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 μέμψαιverb.3.sg.aor.opt.act of μέμφομαι ("blame").punctuation (not present in the original) τοσαυτάκιςadverb of τοσαυτάκις (no translation available) γὰρparticle γάρ ("for") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") γ[ρά]-participle.sg.aor.act.masc.gen of γράφω (""write"")
7 ψαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of γράφω (""write"") αὐτῷpersonal.sg.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") διὰpreposition διά ("through, because of") λόγωνnoun.pl.masc.gen of λόγος ("word, account") μοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
8 ἐμνησθην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμνήσθη: verb.3.sg.aor.ind.pass of μιμνῄσκω ("remind").punctuation (not present in the original) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔπεμψαverb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send")
9 δυεῖνnumeral.dual.gen of δύο ("two") στάμνωνnoun.pl.fem.gen of στάμνος ("jar") σμήματοςnoun.sg.neut.gen of σμῆμα ("soap, unguent")
10 δὸςverb.2.sg.aor.imp.act of δίδωμι ("give") ἕναnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") Ἁρποκρατιαίνῃdat, person's name, reference to Harpokratiaina (TM Per 282423).punctuation (not present in the original) νῦνadverb of νῦν ("now") γὰρparticle γάρ ("for")
11 ἐμνήσθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of μιμνῄσκω ("remind") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ⟦αὐτῆς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐ̣μοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξερ-participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἐξέρχομαι (""go or come out of, come to an end"")
12 χομ̣ένου ⟦εχξερ[.]χομεν⟧participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἐξέρχομαι (""go or come out of, come to an end"") περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐπέθετοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἐπιτίθημι ("lay, add").punctuation (not present in the original)
13 καὶcoordinator of καί ("and") ἀναγνωσθήτωverb.3.sg.aor.imp.pass of ἀναγιγνώσκω ("know well, read") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
14 μ̣έροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιστολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter"),punctuation (not present in the original) ἵ?ναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") δόξῃverb.3.sg.aor.subj.act of δοκέω ("seem (good)")
15 μ̣εpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἠμεληκένα̣ι̣infinitive.pf.act of ἀμελέω ("neglect")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [ἄσ]π̣ασαιverb.2.sg.aor.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἡ-personal.pl.comm.gen of ἐγώ (""I, me"")
16 μῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ (""I, me"") πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθα̣ίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ε̣personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὔχ(ομαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μῆτ(ερ)noun.sg.fem.voc of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)