TM 31250
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lund.2.4
1 κυρίᾳnoun.sg.fem.dat of κυρία ("authority, possession") μ[ο]υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μητρὶnoun.sg.fem.dat of μήτηρ ("mother") Εὖτιdat, person's name, reference to Eus (TM Per 282601) Ἑρμα-nom, reference to Hermapollon (TM Per 282602)
2 πόλλωνnom, reference to Hermapollon (TM Per 282602) πλεῖσταadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many") χαίρει(ν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
3 π[ρὸ]preposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὲνparticle μέν ("indeed") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") εὔχομε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὔχομαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
4 τῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θεῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god") περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σ[ῆ]ςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ὁλ[οκλ]ηρ[ίας]noun.sg.fem.gen of ὁλοκληρία ("good health")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]γιαίν[ο]υσ[αν]participle.sg.pres.act.fem.acc of ὑγιαίνω ("be healthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 ἀπολαβ[εῖν]infinitive.aor.act of ἀπολαμβάνω ("take or receive from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἅπ[α]ξadverb of ἅπαξ ("once")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 καὶcoordinator of καί ("and") δεύτ[ερον]adjective.sg.neut.acc.pos of δεύτερος ("second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") πολλάκι[ς]adverb of πολλάκις ("many times")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ἔγραψάverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") δ̣ιὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πολλῶνadjective.pl.masc.gen.pos of πολύς ("many") [ἀν]-noun.pl.masc.gen of ἄνθρωπος (""man, person"")
9 θρώπωνnoun.pl.masc.gen of ἄνθρωπος (""man, person""),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἀνα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναβῆναι: infinitive.aor.act of ἀναβαίνω (""go up"")
10 βῆνε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναβῆναι: infinitive.aor.act of ἀναβαίνω (""go up"") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") προσ-verb.1.sg.fut.ind.act of προσκυνέω (""make obeisance"")
11 κυνήσωverb.1.sg.fut.ind.act of προσκυνέω (""make obeisance"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καλόνadjective.sg.neut.acc.pos of καλός ("beautiful") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
12 πρόσωπονnoun.sg.neut.acc of πρόσωπον ("face").punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") μὲνparticle μέν ("indeed") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
13 [βο]ύλῃverb.2.sg.pres.subj.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐλθε[ῖ]νinfinitive.aor.act of ἔρχομαι ("come")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐμ̣ὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [.]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ὅ̣τιconjunction ὅτι ("that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατάλαβέ̣verb.3.sg.aor.ind.act of καταλαμβάνω ("seize")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ε̣personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [ἐ]ν̣preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀναβ̣ά̣σι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναβάσει: noun.sg.fem.dat of ἀνάβασις ("going up, Nile flood")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μήadverb of μή ("not") γεparticle γε ("at least")
16 [ἀν]τίγραψονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μοι: personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
17 [σ]ῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁλοκληρίαςnoun.sg.fem.gen of ὁλοκληρία ("good health"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that")
18 εὐθυμήσωverb.1.sg.aor.subj.act of εὐθυμέω ("to be of good cheer") εὐτανθα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνταῦθα: adverb of ἐνταῦθα ("there").punctuation (not present in the original)
19 οἶδ[ας]verb.2.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") καμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἂν: particle ἄν ("(particle: should)") μὴadverb of μή ("not") γράφωverb.1.sg.pres.ind.act of γράφω ("write")
20 ὅτιconjunction ὅτι ("that") οὐδέναindefinite.sg.masc.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") εἰconjunction εἰ ("if") μὴadverb of μή ("not")
21 σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γλυ̣κυτάτηνadjective.sg.fem.acc.sup of γλυκύς ("sweet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
22 μητέραnoun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother").punctuation (not present in the original) ἀσπάζομε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσπάζομαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
23 πο[λ]λὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣δελφήνnoun.sg.fem.acc of ἀδελφή ("sister")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
24 Τινούτιος*gen, person's name, reference to Tinoutis (TM Per 282603) σὺνpreposition σύν ("with") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀνδρὶnoun.sg.masc.dat of ἀνήρ ("man")
25 καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") τέκνοιςnoun.pl.neut.dat of τέκνον ("child") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 Σ̣α[ρ]απι[άδα]acc, person's name, reference to Sarapias (TM Per 282604) [σὺ]ν̣preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀνδρὶnoun.sg.masc.dat of ἀνήρ ("man")
27 κ̣[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") τ[έκνοι]ςnoun.pl.neut.dat of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
28 δα[....]NA of _ (no translation available) σ[ὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνδρὶnoun.sg.masc.dat of ἀνήρ ("man") καὶcoordinator of καί ("and") τ̣[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]α-noun.sg.masc.dat of πατήρ (""father"")
29 τρ̣ὶ̣noun.sg.masc.dat of πατήρ (""father"") καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") [τέκ]νοιςnoun.pl.neut.dat of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") [...]NA of _ (no translation available)
30 [...]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀ[νο]υβίωναacc, person's name, reference to Anoubion (TM Per 282605) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
31 ἀδ̣[ελφ]όνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μο[υ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Μέλαναacc, person's name, reference to Melas (TM Per 282606) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
32 πα[τέ]ραν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πατέρα: noun.sg.masc.acc of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μο]υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ὑει[ῖ]ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱεῖς: noun.pl.masc.acc of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κα-NA of _ ("no translation available")
33 [.]NA of _ ("no translation available") [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Δ[..]κιφ̣ο̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
34 ἐ̣ρ̣ρ̣ῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχο̣[μαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)