TM 3132
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.sorb.1.17dupl_1
1 [βασιλεύοντ]οςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πτολεμαίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτολεμαίου,punctuation (not present in the original) ἔ̣τ̣ο̣υ̣ς̣noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [ἐνάτου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἔνατος ("ninth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰκο[στοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐφʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱ]ερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀντιόχ[ου]gen, person's name, reference to Antiochos (TM Per 842) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κέββα]gen, father's name, reference to Kebbas (TM Per 2165)
3 [Ἀλεξάνδρου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεῶν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀδελφῶν] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κανηφόρου]adjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσινόης] [Φιλα]-
4 [δέλφου] [Δημονίκης]gen, person's name, reference to Demonike alias Demodike (TM Per 1401) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φίλωνος]gen, father's name, reference to Philon (TM Per 3902) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δίου] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μ]ε̣ρ̣[μέρθοις]reference to Μερμερθα (TM Geo 1359: U19 - Mermertha)
5 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀξυρυγχίτου]reference to ὁ Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐδάνεισεν]verb.3.sg.aor.ind.act of δανείζω ("put out money at usury, give loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πυθο]κλῆςnom, person's name, reference to Pythokles (TM Per 13142) Ἱπποδάμ[ου]gen, father's name, reference to Hippodamos (TM Per 343032) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀμ]-reference to Ἀμμωνιεύς (TM Geo 145: L00 - Ammonieus)
6 [μωνιεύς]reference to Ἀμμωνιεύς (TM Geo 145: L00 - Ammonieus) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραμματεὺς]noun.sg.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Νικάδ[α]gen, person's name, reference to Nikadas (TM Per 16398) ἱππαρχίαςnoun.sg.fem.gen of ἱππαρχία ("cavalry regiment"),punctuation (not present in the original) Σπο[κῆι]dat, person's name, reference to Spokes (TM Per 16518)
7 Βίθυοςgen, father's name, reference to Bithys (TM Per 18468) Θραικὶreference to Θρᾶιξ (TM Geo 2414: Thracia - Thracia) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [ἐπιγο]νῆ[ς]noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱππ[εῖ]noun.sg.masc.dat of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [βασιλι]-adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός (""royal"")
8 κοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός (""royal"") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") εἰς ⟦εσς⟧preposition εἰς ("into")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe σπέρμαnoun.sg.neut.acc of σπέρμα ("seed") [...]NA of _ (no translation available) κ̣λ̣ῆρονnoun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) [πυροῦ?]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") τεσσαράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty").punctuation (not present in the original) ἀποδότωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") δὲcoordinator of δέ ("but") Σποκῆςreference to Σκοπῆς - ὁ κλῆρος (TM Geo 9378: U19 - Skopeous Kleros) [.....]NA of _ (no translation available)
10 Πυθοκλεῖdat, person's name, reference to Pythokles (TM Per 13142) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") ἐνpreposition ἐν ("in") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Ἀρτεμισίωι τ[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρι]-adjective.sg.neut.gen.pos of τριακοστός (""thirtieth"")
11 ακοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of τριακοστός (""thirtieth"") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") καθαρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") μέ[τρω]ιnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") χα[λκοῦν]adjective.sg.neut.acc.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 καὶcoordinator of καί ("and") καταστησάτωverb.3.sg.aor.imp.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κ[αθηκότα]participle.sg.pf.act.masc.acc of κάθηκα (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θ]η[σαυρὸν]noun.sg.masc.acc of θησαυρός ("treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἰδίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own") ἀνηλώμασινnoun.pl.neut.dat of ἀνήλωμα ("expense") ·punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μ[ὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπόδωι]noun.sg.fem.dat of ἄφοδος ("not having the use of one's feet, Tab. Defix. Aud.")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἃ]relative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 γέγραπταιverb.3.sg.pf.ind.mid of γράφω ("write"),punctuation (not present in the original) ἀποτεισάτωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") [ἑκάστης]indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρτάβης]noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τέσσαραςnumeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four") καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") π[ρᾶξις]noun.sg.fem.nom of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔστω]verb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 ὑπαρχ[ό]ντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σποκῆιdat, person's name, reference to Spokes (TM Per 16518) [πάντων]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 [ἐγγύου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἔγγυος ("surety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") βα[σιλικ]άadjective.pl.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἔ[γγυος]noun.sg.masc.nom of ἔγγυος ("surety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σύμβολον]noun.sg.neut.acc of σύμβολον ("contract, receipt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [πάντων]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔκτισιν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔκτεισιν: noun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
p.sorb.1.17dupl_2
1 [βασιλεύοντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεμαίου] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεμαίου] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [ἐνάτου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἔνατος ("ninth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰκοστοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐφʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερ]έωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀντιόχουgen, person's name, reference to Antiochos (TM Per 842) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
3 [Κέββ]αgen, father's name, reference to Kebbas (TM Per 2165) Ἀλεξάνδρου καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Ἀδελφῶν,punctuation (not present in the original) κανηφόρουadjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)")
4 [Ἀρσινόης] [φ]ι[λαδ]έλφουadjective.sg.fem.gen.pos of φιλάδελφος ("loving one's brother or sister, brotherly, sisterly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Δημοδίκης*gen, person's name, reference to Demonike alias Demodike (TM Per 1401) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Φίλωνοςgen, father's name, reference to Philon (TM Per 3902),punctuation (not present in the original) μηνὸ[ς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 Δίου,punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Μερμέρθοιςreference to Μερμερθα (TM Geo 1359: U19 - Mermertha) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀχυρυγχίτου*reference to ὁ Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites).punctuation (not present in the original) ἐδάνεισενverb.3.sg.aor.ind.act of δανείζω ("put out money at usury, give loan")
6 [Πυθοκλῆς]nom, person's name, reference to Pythokles (TM Per 13142) Ἱπποδάμουgen, father's name, reference to Hippodamos (TM Per 343032),punctuation (not present in the original) Ἀμμωνιεύςreference to Ἀμμωνιεύς (TM Geo 145: L00 - Ammonieus),punctuation (not present in the original) γραμματεὺςnoun.sg.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary")
7 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Νικάδαgen, person's name, reference to Nikadas (TM Per 16398) ἱππαρχίαςnoun.sg.fem.gen of ἱππαρχία ("cavalry regiment"),punctuation (not present in the original) Σποκῆιdat, person's name, reference to Spokes (TM Per 16518) Βίθυοςgen, father's name, reference to Bithys (TM Per 18468) Θραικὶreference to Θρᾶιξ (TM Geo 2414: Thracia - Thracia)
8 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]γονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱ̣π̣[πε]ῖ̣noun.sg.masc.dat of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βασι[λ]ι[κο]ῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
9 [...]NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \σ̣π̣ό̣ρ̣ο̣ν̣/noun.sg.masc.acc of σπόρος ("harvest, crop")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τ̣ο̣ῦ̣/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κ̣λ̣ή̣ρ̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") \σίτου/noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
10 [τεσσ]αράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἀποδότωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") δὲcoordinator of δέ ("but") Σποκῆ̣ς̣nom, person's name, reference to Spokes (TM Per 16518) [....]NA of _ (no translation available) Πυθο-dat, reference to Pythokles (TM Per 13142)
11 [κλ]εῖdat, reference to Pythokles (TM Per 13142) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") ἐνpreposition ἐν ("in") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Ἀρτεμισίωι τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τριακοσ-adjective.sg.neut.gen.pos of τριακοστός (""thirtieth"")
12 [τοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of τριακοστός (""thirtieth"") [ἔτ]ουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθαρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") μέτρωιnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") χαλκοῦνadjective.sg.neut.acc.pos of χάλκεος ("of copper or bronze"),punctuation (not present in the original)
13 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατασ]τησάτωverb.3.sg.aor.imp.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") καθηκόταparticiple.sg.pf.act.masc.acc of κάθηκα (no translation available) θησαυρὸνnoun.sg.masc.acc of θησαυρός ("treasury")
14 [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰδίοις]adjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]νηλώμασινnoun.pl.neut.dat of ἀνήλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") ἀπόδωιnoun.sg.fem.dat of ἄφοδος ("not having the use of one's feet, Tab. Defix. Aud.") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
15 [γέγραπται]verb.3.sg.pf.ind.mid of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποτεισάτωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") ἀρ-noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη (""artaba"")
16 τάβη[ς]noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη (""artaba"") [δραχ]μὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τέσσ[α]ραςnumeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πρᾶξιςnoun.sg.fem.nom of πρᾶξις ("exaction (of debt)") [ἔστω]verb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πυ]-dat, reference to Pythokles (TM Per 13142)
17 θοκλεῖdat, reference to Pythokles (TM Per 13142) [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντ[ων]participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σποκῆιdat, person's name, reference to Spokes (TM Per 16518) πάν-indefinite.pl.masc.gen of πᾶς (""all"")
18 τωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς (""all"") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐγγύουadjective.sg.neut.gen.pos of ἔγγυος ("surety") πρὸςpreposition πρός ("to, about") βασιλικάadjective.pl.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal").punctuation (not present in the original) ἔγγυ-noun.sg.masc.nom of ἔγγυος (""surety"")
19 οςnoun.sg.masc.nom of ἔγγυος (""surety"") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σύμβολονnoun.sg.neut.acc of σύμβολον ("contract, receipt") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") εἰςpreposition εἰς ("into") ἔκτισιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔκτεισιν: noun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full")
20 Τήρηςnom, person's name, reference to Teres (TM Per 18469) Ποσίστιοςgen, father's name, reference to Posistis (TM Per 18470),punctuation (not present in the original) Θρᾶιξreference to Θρᾶιξ (TM Geo 2414: Thracia - Thracia) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)").punctuation (not present in the original)
21 Σποκῆςnom, person's name, reference to Spokes (TM Per 16518) Βίθυοςgen, father's name, reference to Bithys (TM Per 18468),punctuation (not present in the original) Θρᾶιξreference to Θρᾶιξ (TM Geo 2414: Thracia - Thracia) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)"),punctuation (not present in the original) ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σύμβολονnoun.sg.neut.acc of σύμβολον ("contract, receipt") τ[οῦτο]demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 ____NA of _ (no translation available) Τήρηςnom, person's name, reference to Teres (TM Per 18469) Ποσίστιοςgen, father's name, reference to Posistis (TM Per 18470),punctuation (not present in the original) Θρᾶιξreference to Θρᾶιξ (TM Geo 2414: Thracia - Thracia) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγον[ῆς]noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 ἐγγυῶμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge") Σποκὴνacc, person's name, reference to Spokes (TM Per 16518) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σύμ[βο]-noun.sg.neut.acc of σύμβολον (""contract, receipt"")
25 λονnoun.sg.neut.acc of σύμβολον (""contract, receipt"") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)