TM 316253
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tarich.10
1 [Ἀ]ργείωι̣ [ἐ]πι(μελητῆι)noun.sg.masc.dat of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀμεν̣ν̣[έω]ς̣ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὥρου καὶcoordinator of καί ("and") Ὀννώφριος τ[ο]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τ̣ε̣ῶτος
2 ταριχευτῶνnoun.pl.masc.gen of ταριχευτής ("embalmer, fish pickler") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τάνεωςreference to Τανις (TM Geo 2251: 00a - Tanis).punctuation (not present in the original) Ψενεφμοῦτος το̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Παῶτο̣ς
3 ταριχε̣υτο̣ῦnoun.sg.masc.gen of ταριχευτής ("embalmer, fish pickler")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐ[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φι]λαδελφε̣ί̣αιreference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) τ̣ο̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρσιν[οίτο]υ̣reference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) ν̣ο̣μ̣ο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 ἀν̣α̣λ̣η̣φθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of ἀναλαμβάνω ("take up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑ]παρχ̣[ό]ντ⟦ι̣⟧ω̣ν̣participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀναι̣ρ̣[ε]θ̣ῆ̣ν̣α̣ι̣infinitive.aor.pass of ἀναιρέω ("take up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 αὐ̣τ̣ὸ̣νdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣οῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποσ̣τάτ̣α̣ι̣ς̣noun.pl.masc.dat of ἀποστάτης ("deserter, rebel")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σ]υ̣ν̣γε̣ν̣ο̣ῦ̣ς̣adjective.sg.masc.gen.pos of συνγενής ("cousin, family member (also court title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ὐ̣[δ]ε̣ν̣ὸ̣ς̣indefinite.sg.masc.gen of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 ὑπάρξα̣ντο̣ς̣participle.sg.aor.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶ̣[ι]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔ]τιadverb of ἔτι ("yet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") ὑπάρχοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτ̣ῶ̣[ι]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ̣ρά̣[τ]ο̣υadjective.sg.neut.gen.pos of ἄπρατος ("unsold, not for sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 γ̣έ̣ρ̣ωςnoun.sg.neut.gen of γέρας ("gift of honour, privilege")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") τ[αρι]χίαιςnoun.pl.fem.dat of ταριχία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καθότιconjunction καθότι ("as") εἴθιστα̣ι̣verb.3.sg.pf.ind.mid of ἐθίζω ("accustom")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ⟦το̣[---][....]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 \ἔ̣τ̣ι̣/adverb of ἔτι ("yet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \κ̣α̣ὶ̣/coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ν̣ῦ̣ν̣/adverb of νῦν ("now")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τ̣ο̣ῦ̣τ̣ο̣/demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐνpreposition ἐν ("in") ἀπράτοις̣adjective.pl.neut.dat.pos of ἄπρατος ("unsold, not for sale")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣σ̣τ̣ί̣ν̣verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [τ]ο̣ῦ̣τοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γέραςnoun.sg.neut.acc of γέρας ("gift of honour, privilege") καρπί̣ζονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of καρπίζω ("harvest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 Ἀβῦχις τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") Κ[ελ]εχὼν καὶcoordinator of καί ("and") Πᾶσις ταριχε̣υταὶnoun.pl.masc.nom of ταριχευτής ("embalmer, fish pickler")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣ὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπ̣[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ὑφιστάμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of ὑφίστημι ("take on, promise") ο̣ὖ̣ν̣particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τά̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 ξ[εσθαι]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") ε[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βα(σιλικὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately") \χα(λκοῦ)/noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [ὃ]relative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαγρ(άψομεν)verb.1.pl.aor.subj.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὴ̣νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βα(σιλικὴν)adjective.sg.fem.acc.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρ(άπεζαν)noun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἐάνconjunction ἐάν ("if") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") φα(ίνηται)verb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦π̣οή̣(σασθαι)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυρῶ⟦σιν⟧verb.1.sg.pres.ind.act of κυρέω ("hit, light upon")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \σαι/GAP of _ ("s")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [τοῦ]τ̣ο̣demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
13 [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τού]τ̣οιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) εὐτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
14 [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]π̣ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το̣ύ̣τ̣ο̣ις̣demonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [---][.]τωιNA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)