TM 31700
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.leipz.26_1
1 [---]δου(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 [---]NA of _ (no translation available) γ(ίνονται?)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) (ἄρουραι?)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) (ἀρτάβ)preposition ἀρτάβ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθᾶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κριθῆς?: noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
3 [---]NA of _ (no translation available) [ι]ωνοςGAP of _ ("fish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἄρουραν)noun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
4 [---]NA of _ (no translation available) [ι]ωνοςGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρακλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
5 [---]NA of _ (no translation available) [ι]ωνοςGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἄρουρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
6 [---]NA of _ (no translation available) κγnumeral κγ (23) μη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) κριθᾶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κριθῆς?: noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
p.leipz.26_2
1 [---]NA of _ (no translation available) Ἀσκλᾶτοςgen, person's name, reference to Asklas (TM Per 146200) Πανομιέωςgen, father's name, reference to Panemieus (TM Per 146203) ἀκληρο[(νομήτου)]adjective.sg.masc.gen.pos of ἀκληρονόμητος ("without heirs")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [---]NA of _ (no translation available) [---]κλῆρ(ος)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀνό(ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνουβίωνοςgen, person's name, reference to Anoubion alias ... (TM Per 146204) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") κο[---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [ὀ]νό(ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰμούθουgen, person's name, reference to Imouthes (TM Per 146205) Νωσθαήσιοςgen, father's name, reference to Nosthaesis (TM Per 146206) πελα[---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) εδη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατὰpreposition κατά ("downwards, against") (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ἕωςpreposition ἕως ("until") κδnumeral κδ (24)
5 ____NA of _ (no translation available) [---]οπλεοςNA of _ (no translation available) Πάννουgen, person's name, reference to Pannes (TM Per 146207) σι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) [Θα]ήσιοςgen, person's name, reference to Taesis (TM Per 146208) Τερεῶτοςgen, father's name, reference to Tereos (TM Per 146209) καὶcoordinator of καί ("and") μετόχωνadjective.pl.masc.gen.pos of μέτοχος ("partner") [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) Κολλούθουgen, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 146201) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλ(λων)indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated απ[..]NA of _ (no translation available) Ὅροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 146202) [...][---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) ἕωςpreposition ἕως ("until") κδnumeral κδ (24) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ?numeral ς (200) ακGAP of _ (no translation available) αςGAP of _ (no translation available) κ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οGAP of _ (no translation available) γ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)