TM 31830
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.22.2346_1
1 [---]NA of _ (no translation available) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σκαnumeral σκα (221) ?numeral ? (1/2)
2 [---]NA of _ (no translation available) Ὡρίωνοςgen, person's name, reference to Horion alias ... (TM Per 191124) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and")
3 [---]NA of _ (no translation available) Βουβαστοῦτοςgen, person's name, reference to Boubastous (TM Per 191130) Διο-NA of _ ("no translation available")
4 [---]NA of _ ("no translation available") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πϛnumeral πϛ (86) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
5 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Διονυσίαgen, person's name, reference to Dionysias (TM Per 191141) ἀδε(λφὴ)noun.sg.fem.nom of ἀδελφή ("sister")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
6 [---][.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ὀνό(ματι)noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσιδω-NA of _ ("no translation available")
7 [---]NA of _ ("no translation available") (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 [---]NA of _ (no translation available) Ἀπολλωνοῦςnom, person's name, reference to Apollonous (TM Per 191153)
9 [---]NA of _ (no translation available) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρϙϛnumeral ρ?ϛ (196) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
p.oxy.22.2346_2
10a ιγnumeral ιγ (13)10 Διογένηςnom, person's name, reference to Diogenes (TM Per 191160) π̣αρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀπίωνοςgen, person's name, reference to Apion (TM Per 191167) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me") ?numeral ? (1/2)
11 (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με(μέ)τ(ρηκεν)verb.3.sg.pf.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρῷ)noun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θώλθ(εως)reference to Θωλθις (TM Geo 2409: U19 - Tholthis [Kato] (Talt) (?)) \κόλ(λημα)/noun.sg.neut.acc of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ιε/numeral ιε (15/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line @^above^@NA of _ (no translation available) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μδnumeral μδ (44)
12 Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios alias Apollonios (TM Per 191168) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Ptolemaios alias Apollonios (TM Per 191168) διʼpreposition διά ("through, because of") Ἀρσινόουgen, person's name, reference to Arsinoos (TM Per 191125)
13 υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
14 Τιθοητίωνnom, person's name, reference to Tithoetion (TM Per 191126) Ἱέρακοςgen, father's name, reference to Hierax (TM Per 231781) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ογnumeral ογ (73) ?numeral ? (1/2)
15 (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με(μέ)τ(ρηκεν)verb.3.sg.pf.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρῷ)noun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θώλθεωςreference to Θωλθις (TM Geo 2409: U19 - Tholthis [Kato] (Talt) (?)) \κόλ(λημα)/noun.sg.neut.acc of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ιε/numeral ιε (15/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line @^above^@NA of _ (no translation available) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ογnumeral ογ (73)
16 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 191127) Γαίουgen, father's name, reference to Gaius (TM Per 231782) ἀ(πὸ)preposition ἀπό ("from")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17ms εἰςpreposition εἰς ("into") τρ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ(…)εν̣ετ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φοβώουreference to Φοβωου (TM Geo 2675: U19 - Phoboou) τ̣ετ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υμ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
18 (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με(μέ)τ(ρηκεν)verb.3.sg.pf.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρῷ)noun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θώλθεωςreference to Θωλθις (TM Geo 2409: U19 - Tholthis [Kato] (Talt) (?)) Τιθοητίωνnom, person's name, reference to Tithoetion (TM Per 191126) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣δ̣numeral ιδ (14)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 Σερῆνοςnom, person's name, reference to Serenus (TM Per 191128) Ὡριγένουςgen, father's name, reference to Horigenes (TM Per 231783) καὶcoordinator of καί ("and") Θῶνιςnom, person's name, reference to Thoonis (TM Per 191129) Σαραπάμ-gen, reference to Sarapammon (TM Per 231784)
20 μῶνοςgen, reference to Sarapammon (TM Per 231784) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
21 (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με(με)τ(ρήκασι)verb.3.pl.pf.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρῷ)noun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σέσφθαreference to Σεσφθα (TM Geo 2126: U19 - Sesphtha (Sumusta)) κόλ(λημα)noun.sg.neut.acc of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") Θωνίουgen, person's name, reference to Thoonis (TM Per 191129) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
22 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κοσμη(τῶν)adjective.pl.masc.gen.pos of κοσμητός ("orderer, director")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") βουλ(ευτῶν)noun.pl.masc.gen of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αχκεnumeral Αχκε (1625) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
p.oxy.22.2346_3
23a ιδnumeral ιδ (14)23 ἀρχοντικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀρχοντικός ("of an archon") καὶcoordinator of καί ("and") δημοτῶνnoun.pl.masc.gen of δημότης ("one of the people, commoner")
24 Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios alias Philoxenos (TM Per 191131) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Φιλόξενοςnom, person's name, reference to Apollonios alias Philoxenos (TM Per 191131) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
25 (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με(με)τ(ρήκασι)verb.3.pl.pf.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρῷ)noun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταλάωreference to Ταλαω (TM Geo 2234: U19 - Talao [Kato]) \κόλ(λημα)/noun.sg.neut.acc of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ε/numeral ε (5/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line @^above^@NA of _ (no translation available) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
26 Ἀπίωνnom, person's name, reference to Apion alias Sarapion (TM Per 191132) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπίωνnom, person's name, reference to Apion alias Sarapion (TM Per 191132) καὶcoordinator of καί ("and") Ἰσάριονnom, person's name, reference to Isarion (f.) (TM Per 191133) ἀδελ(φὴ)noun.sg.fem.nom of ἀδελφή ("sister")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
27 (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με(με)τ(ρήκασι)verb.3.pl.pf.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρῷ)noun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταλάωreference to Ταλαω (TM Geo 2234: U19 - Talao [Kato]) κόλ(λημα)noun.sg.neut.acc of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22)
28 ⁄NA of _ (no translation available) Ἀπίαnom, person's name, reference to Apia (TM Per 191134) Πατερμουθίουgen, father's name, reference to Patermouthis (TM Per 231785) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2)
29 (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με(μέ)τ(ρηκεν)verb.3.sg.pf.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρῷ)noun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταλάωreference to Ταλαω (TM Geo 2234: U19 - Talao [Kato]) \κόλ(λημα)/noun.sg.neut.acc of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ε/numeral ε (5/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line @^above^@NA of _ (no translation available) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
30 ⁄NA of _ (no translation available) Ἀμύνταςnom, person's name, reference to Amyntas (TM Per 191135) Σερήνουgen, father's name, reference to Serenus (TM Per 231787) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36) ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
31 (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με(μέ)τ(ρηκεν)verb.3.sg.pf.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρῷ)noun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταλάωreference to Ταλαω (TM Geo 2234: U19 - Talao [Kato]) ἐ̣νpreposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαις)noun.pl.fem.dat of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαnumeral μα ("by") (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36) ?numeral ? (1/2) χ(οίνικας)noun.pl.fem.acc of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
32 Ἀνουβίωνnom, person's name, reference to Anoubion (TM Per 191136) Ἀρείουgen, father's name, reference to Areios alias Iustus (TM Per 231788) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰούστουgen, father's name, reference to Areios alias Iustus (TM Per 231788) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) ?numeral ? (1/2)
33 (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με(μέ)τ(ρηκεν)verb.3.sg.pf.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρῷ)noun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσίουreference to Ἰσῖον Τρύφωνος (TM Geo 2856: U19 - Isieion Tryphonos) Τρύφωνοςreference to Ἰσῖον Τρύφωνος (TM Geo 2856: U19 - Isieion Tryphonos) \κόλ(λημα)/noun.sg.neut.acc of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ε/numeral ε (5/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line @^above^@NA of _ (no translation available) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18)
34 Ἀντώνιοςgen, person's name, reference to Pasion (TM Per 191139) Πασίωνοςgen, person's name, reference to Pasion (TM Per 191139) καὶcoordinator of καί ("and") Λεοντοῦςnom, person's name, reference to Leontous (TM Per 191140)
35 Σαραπάμμωνοςgen, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 201258) γυνὴnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πασίωνοςgen, person's name, reference to Pasion alias Dioskoros (TM Per 191142)
36 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Διοσκόρου καὶcoordinator of καί ("and") Φιλίππουgen, person's name, reference to Philippos (TM Per 191143) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφ(ῶν)noun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
37 (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πβnumeral πβ (82) καὶcoordinator of καί ("and") ἀ(πὸ)preposition ἀπό ("from")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαραπάμμωνος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and")
p.oxy.22.2346_4
38a ιεnumeral ιε (15)38 Σερήνουgen, person's name, reference to Sarapammon alias Serenus (TM Per 191144) κοσ(μητοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of κοσμητός ("well-ordered, trim")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πγnumeral πγ (83) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρξεnumeral ρξε (165) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
39 λοιπ(αί)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεnumeral πε (85) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με(μέ)τ(ρηκεν)verb.3.sg.pf.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρῷ)noun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θώλ(θεως)reference to Θωλθις (TM Geo 2409: U19 - Tholthis [Kato] (Talt) (?)) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλίππουgen, person's name, reference to Philippos (TM Per 191143) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρξnumeral ρξ (160)
40ms πnumeral π (80)
40 Ἀμμωνίλληnom, person's name, reference to Ammonilla alias Taesis (TM Per 191145) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Θαῆσιςnom, person's name, reference to Ammonilla alias Taesis (TM Per 191145) Ἀμμωνιανοῦgen, father's name, reference to Ammonianus (TM Per 231789) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδnumeral λδ (34) ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
41ms γnumeral γ ("three, third, thrice")
41 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") με(μέ)τ(ρηκεν)verb.3.sg.pf.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρῷ)noun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θώλθεωςreference to Θωλθις (TM Geo 2409: U19 - Tholthis [Kato] (Talt) (?)) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32)
42 Ἀντώνιοςnom, person's name, reference to Antonius (TM Per 191146) στρατιώτηςnoun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier") δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
43 Ἀμμωνιανὸςnom, person's name, reference to Ammonianus (TM Per 191148) ἱππεὺςnoun.sg.masc.nom of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") ὀνό(ματι)noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεωνίλ-gen, reference to Theonilla (TM Per 191149)
44 ληςgen, reference to Theonilla (TM Per 191149) θυγ(ατρὸς)noun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θέωνοςgen, father's name, reference to Theon (TM Per 231790) Ἑρμίουgen, grandfather's name, reference to Hermias (TM Per 231791) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρηnumeral ρη (108) ?numeral ? (1/2)
45 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") με(μέ)τ(ρηκεν)verb.3.sg.pf.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρῷ)noun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θώλθ(εως)reference to Θωλθις (TM Geo 2409: U19 - Tholthis [Kato] (Talt) (?)) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρβnumeral ρβ (102)
46 Αἰλουρίωνnom, person's name, reference to Ailourion alias Hierax (TM Per 191150) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἱέραξnom, person's name, reference to Ailourion alias Hierax (TM Per 191150) Μαρκέλλουgen, father's name, reference to Marcellus (TM Per 231792) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) ?numeral ? (1/2)
47 (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με(μέ)τ(ρηκεν)verb.3.sg.pf.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρῷ)noun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταλάωreference to Ταλαω (TM Geo 2234: U19 - Talao [Kato]) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) ?numeral ? (1/2)
48 Ἀμμωνιοῦςnom, person's name, reference to Ammonious (TM Per 191151) θυγ(άτηρ)noun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀμμωνᾶgen, father's name, reference to Ammonas (TM Per 231793) Ζωίλουgen, grandfather's name, reference to Zoilos (TM Per 191152) ἀρχι-participle.sg.aor.act.masc.gen of ἀρχιερατεύω (""to be high-priest"")
49 ερατ(εύσαντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of ἀρχιερατεύω (""to be high-priest"") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ληnumeral λη (38) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
49ms (πρ)ότερ(ον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ζωίλουgen, person's name, reference to Zoilos (TM Per 191152) ἀρχιερατ(εύσαντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of ἀρχιερατεύω ("to be high-priest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
50 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") με(μέ)τρηκενverb.3.sg.pf.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρῷ)noun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σέσφθαreference to Σεσφθα (TM Geo 2126: U19 - Sesphtha (Sumusta)) κόλ(λημα)noun.sg.neut.acc of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
p.oxy.22.2346_5
51 Διδύμηnom, person's name, reference to Didyme (TM Per 191154) Ἀμμωνᾶgen, father's name, reference to Ammonas (TM Per 231794) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαnumeral μα ("by")
52 (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με(μέ)τ(ρηκεν)verb.3.sg.pf.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρῷ)noun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σέσφθαreference to Σεσφθα (TM Geo 2126: U19 - Sesphtha (Sumusta)) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικα)noun.sg.fem.acc of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ἄλ(λας)indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
53 ἄλ(λας)indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαβε̣ί̣ν̣(ης)gen, person's name, reference to Sabina (TM Per 191155)
54 ἄλ(λας)indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λεοντᾶτοςgen, person's name, reference to Leontas (TM Per 191156) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
55 Ζώιλοςnom, person's name, reference to Zoilos (TM Per 191157) Ἀμμωνᾶgen, father's name, reference to Ammonas (TM Per 231795) διὰpreposition διά ("through, because of") κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2)
56 (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με(μέ)τ(ρηκεν)verb.3.sg.pf.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρῷ)noun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σέσφθαreference to Σεσφθα (TM Geo 2126: U19 - Sesphtha (Sumusta)) κόλ(λημα)noun.sg.neut.acc of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
57 Θεόδωροςnom, person's name, reference to Theodoros (TM Per 191158) Νείλουgen, father's name, reference to Neilos (TM Per 231796) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαnumeral μα ("by") καὶcoordinator of καί ("and") ὀνό(ματι)noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταυρείνουgen, person's name, reference to Taurinos (TM Per 191159) καὶcoordinator of καί ("and") Διδύμηςgen, person's name, reference to Didyme (TM Per 191161) γυναικὸ(ς)noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δNA of _ (41) [.]NA of _ (no translation available)
58 (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με(μέ)τ(ρηκεν)verb.3.sg.pf.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρῷ)noun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σέσφθαreference to Σεσφθα (TM Geo 2126: U19 - Sesphtha (Sumusta)) \κόλ(λημα)/noun.sg.neut.acc of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ιγ/numeral ιγ (13/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line @^above^@NA of _ (no translation available) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η̣NA of _ (81)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line χ(οίνικας)noun.pl.fem.acc of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
59 Διδύμηnom, person's name, reference to Didyme alias Ammoniaina (TM Per 191162) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀμμωνία̣ι̣ναnom, person's name, reference to Didyme alias Ammoniaina (TM Per 191162) θυγ(άτηρ)noun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀδράστουgen, father's name, reference to Adrastos (TM Per 231797)
60 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κλη(ρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
61 Δεῖοςnom, person's name, reference to Dios (TM Per 191163) Σωίλουgen, father's name, reference to Zoilos (TM Per 231798) κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[έ]κναnoun.pl.neut.nom of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πθnumeral πθ (89) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
62 (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με(μέ)τ(ρκεν)verb.3.sg.pf.ind.act of μετρ́ζω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρῷ)noun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταλάωreference to Ταλαω (TM Geo 2234: U19 - Talao [Kato]) \κόλ(λημα)/noun.sg.neut.acc of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ε/numeral ε (5/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line @^above^@NA of _ (no translation available) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζNA of _ (71)
63 Διογένηςnom, person's name, reference to Diogenes (TM Per 191164) καὶcoordinator of καί ("and") Διογενὶςnom, person's name, reference to Diogenis (TM Per 191165) ἀδελφὴnoun.sg.fem.nom of ἀδελφή ("sister") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200) ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
64 (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με(με)τ(ρήκασι)verb.3.pl.pf.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρῷ)noun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταλάωreference to Ταλαω (TM Geo 2234: U19 - Talao [Kato]) κόλ(λημα)noun.sg.neut.acc of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) διὰpreposition διά ("through, because of") Παμούνε[ω]ς̣gen, person's name, reference to Pamounis (TM Per 191166) γεω̣ρ̣γ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)