TM 32305
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.51.3627
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [..........]gap=NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) Ἀσ[κλη]πιάδουgen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 372249) πολιτευομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of πολιτεύω ("to be member of the city council")
2 [.......................................................................................................]ο̣υτουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πραγμα̣τ̣[.]αστίᾳNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρη̣[σ]ά̣μενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [........]NA of _ (no translation available) [πε]ρὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λογοθ[έσ]ιονnoun.sg.masc.acc of λογοθέσιος ("accountant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐποιει[..]ταιNA of _ (no translation available) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") πολλῆςadjective.sg.fem.gen.pos of πολύς ("many") ἀπανθρωπίαςnoun.sg.fem.gen of ἀπανθρωπία ("dislike of men") φερόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of φέρω ("carry, bear")
3 [..]δροςNA of _ (no translation available) διε̣[.]ωNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") σύστ̣[ασιν]noun.sg.fem.acc of σύστασις ("meeting")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μετ]ὰ̣preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πίστεωςnoun.sg.fem.gen of πίστις ("trust; safe-conduct") καὶcoordinator of καί ("and") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ἀκρι[βεί]α̣ςnoun.sg.fem.gen of ἀκρίβεια ("exactness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") συνάρασθαιinfinitive.aor.mid of συναίρω ("take up together") πεποιθὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of πείθω ("persuade") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") οὐκadverb of οὐ ("not") ἀνGAP of _ ("in, into.")
4 [........]αρNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀλ̣λ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]gap=1NA of _ (no translation available) ἐξουσίαν̣noun.sg.fem.acc of ἐξουσία ("power")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προς̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Π]τολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 372250) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀμβροσίο̣υ̣gen, person's name, reference to Ambrosios (TM Per 372251) [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πολιτευο-participle.pl.pres.mid.masc.gen of πολιτεύω (""to be member of the city council"")
5 [μένων]participle.pl.pres.mid.masc.gen of πολιτεύω (""to be member of the city council"") [...]μουNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") α[....]NA of _ (no translation available) καταναγκασθῆ[ν]αιinfinitive.aor.pass of καταναγκάζω ("force, compel")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") προειρ̣[η]μ̣έ̣ν̣ονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of προλέγω ("predict")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀσκληπ[ιάδην]acc, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 372249) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λο̣[γ]ο̣θ̣έσιονnoun.sg.masc.acc of λογοθέσιος ("accountant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρελ̣θ̣εῖνinfinitive.aor.act of παρέρχομαι ("pass by")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") π[άσ]η̣ςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πίστεωςnoun.sg.fem.gen of πίστις ("trust; safe-conduct") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συνειδήσεως̣noun.sg.fem.gen of συνείδησις ("knowledge shared with another")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") πρόςpreposition πρός ("to, about") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") συνάρ̣α̣σ̣θαιinfinitive.aor.mid of συναίρω ("take up together")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔξωadverb of ἔξω ("out or out of, except") ἐπηρ\ε/ίαςnoun.sg.fem.gen of ἐπήρεια ("insult")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
6 μ[..]NA of _ (no translation available) μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀσφαλὲςadjective.sg.neut.acc.pos of ἀσφαλής ("sound, not risky") δ[ιὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your"),punctuation (not present in the original) ἡγεμὼ̣[ν]noun.sg.masc.voc of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κύριεnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) κηδεμονίανnoun.sg.fem.acc of κηδεμονία ("care, solicitiude"),punctuation (not present in the original) ἔτι ⟦ετε̣ι⟧adverb of ἔτι ("yet")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεparticle γε ("at least") μὴνparticle μήν ("verily") διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐ̣τ̣ῆ̣[ς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣[οη]θίας̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βοηθείας: noun.sg.fem.gen of βοήθεια ("help")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἣ̣ν̣relative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸpreposition πρό ("before") ⟦ς̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case") καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρὸ]ς̣preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣ί̣ανnoun.sg.fem.acc of βία ("strength, force")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀφ\ε/ίλε̣τόverb.3.sg.aor.ind.mid of ἀφαιρέω ("take away from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [μ]ουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") ἀπ[ο]κ̣α̣[τ]αστῆσαίinfinitive.aor.act of ἀποκαθίστημι ("restore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἔτιadverb of ἔτι ("yet") καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") ἀναισχυντοῦντα ⟦ανεσχυντουντα⟧participle.sg.pres.act.masc.acc of ἀναισχυντέω ("to be")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that") πέμπεσθαιinfinitive.pres.mid of πέμπω ("send")
7 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μεγα̣[λεῖον]adjective.sg.neut.acc.pos of μεγαλεῖος ("magnificent, splendid")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") τ[ῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]ῇadjective.sg.fem.dat.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λαμπρότητιnoun.sg.fem.dat of λαμπρότης ("splendour, (your) highness") εὐχαριστήσωverb.1.sg.fut.ind.act of εὐχαριστέω ("do a favour").punctuation (not present in the original)
8 ____NA of _ (no translation available) Ἰούνιοςnom, person's name, reference to Iunius (TM Per 372252) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") λαμπρό̣[τα]τ̣οςadjective.sg.masc.nom.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔπαρχοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") αἰτηθέντες ⟦ετηθεντες⟧participle.pl.aor.pass.masc.nom of αἰτέω ("ask")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μεταξὺςadjective.sg.masc.nom.pos of μεταξύς (no translation available) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") μερῶνnoun.pl.neut.gen of μέρος ("part, share") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") λόγο[ν]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θήσονταιverb.3.pl.fut.ind.mid of τίθημι ("set, put") καιGAP of _ ("and; and now; and so; and indeed, and further") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀληθείαςnoun.sg.fem.gen of ἀλήθεια ("truth") χρεωστουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of χρεωστέω ("to be in debt") καταβαλλομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of καταβάλλω ("throw down") περετέρω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct περαιτέρω: preposition πέρα (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δικαίουadjective.sg.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous") ὀφλήματοςnoun.sg.neut.gen of ὄφλημα ("debt") οὐκadverb of οὐ ("not") ἐνοχληθήσει ⟦ενοχληθησω⟧verb.2.sg.fut.ind.pass of ἐνοχλέω ("trouble")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) ἀλλʼ’coordinator of ἀλλά ("but") ἐπιγιγνώσκωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἐπιγιγνώσκω ("realize") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
9 ὁριζόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of ὁρίζω ("divide or separate from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐν[ο]χῆςnoun.sg.fem.gen of ἐνοχή ("liability, responsibility")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χειρισμοῦnoun.sg.masc.gen of χειρισμός ("handling") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") π̣ραγ̣μάτωνnoun.pl.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") νόμουςnoun.pl.masc.acc of νόμος ("law") ἐλευθερωθήσειverb.2.sg.fut.ind.pass of ἐλευθερόω ("set free").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)