TM 32550
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.43.3147_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [......]ουNA of _ (no translation available) Ὡρίωνnom, person's name, reference to Horion (TM Per 372580)
2 θ[.]NA of _ (no translation available) παρασχεῖνinfinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide")
3 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") πρώτῃadjective.sg.fem.dat.pos of πρῶτος ("first") τέωςadverb of τέως ("so long")
4 ἡμέρᾳnoun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day") Ἡρακλείδῃdat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 372581)
5 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὀφικιαλίῳnoun.sg.masc.dat of ὀφφικιάλιος ("officialis") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
6 διπλᾶadjective.pl.neut.acc.pos of διπλόος ("twofold") δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") μυρ(ιάδας)noun.pl.fem.acc of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver").punctuation (not present in the original)
7 καὶcoordinator of καί ("and") πάλινadverb of πάλιν ("back, again") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ᾗςverb.2.sg.aor.subj.act of ἵημι ("to set a going") ἐκεῖadverb of ἐκεῖ ("there")
8 πρόσχες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόσσχες: verb.2.sg.aor.ind.act of προσέχω ("pay attention to") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ἐλπίζωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐλπίζω ("hope for, expect")
9 γὰρparticle γάρ ("for") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ποιεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ποιέω ("make, do") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") πρᾶ-noun.sg.neut.nom of πρᾶγμα (""deed, business"")
10 γμαnoun.sg.neut.nom of πρᾶγμα (""deed, business"") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἄν̣ελ-verb.3.sg.aor.ind.act of ἀνέρχομαι (""go up"")
11 θεverb.3.sg.aor.ind.act of ἀνέρχομαι (""go up"") μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
12 δεσπότη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεσπότην: noun.sg.masc.acc of δεσπότης ("master") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Διονυτ’τᾶνacc, person's name, reference to Dionytta (TM Per 372582),punctuation (not present in the original)
13 ἕωςpreposition ἕως ("until") ἐπιστίλῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιστείλῃ: verb.3.sg.aor.subj.act of ἐπιστέλλω ("send to"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
14 κυρίουςnoun.pl.masc.acc of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τατιωναρί-asterisk indicates error or non-standard form for the correct στατιωναρίους: noun.pl.masc.acc of στατιωνάριος (""stationarius (military)"")
15 ους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στατιωναρίους: noun.pl.masc.acc of στατιωνάριος (""stationarius (military)"") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἵναconjunction ἵνα ("so that") ἐπιστέλ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιστέλλωσιν: verb.3.pl.pres.subj.act of ἐπιστέλλω (""send to"")
16 λουσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιστέλλωσιν: verb.3.pl.pres.subj.act of ἐπιστέλλω (""send to"").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἄνθρωποςnoun.sg.masc.nom of ἄνθρωπος ("man, person")
17 φρόντισονverb.2.sg.aor.imp.act of φροντίζω ("consider, take care of") σεαυτῶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεαυτοῦ: personal.sg.masc.gen of σεαυτοῦ ("of yourself") περὶpreposition περί ("about")
18 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑποδοχῆςnoun.sg.fem.gen of ὑποδοχή ("reception") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") περὶpreposition περί ("about")
19 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὀμβρύσεωςnoun.sg.fem.gen of ὄμβρυσις (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") περυ-adjective.sg.fem.gen.pos of περυσινός (""of last year, last year's"")
20 σινῆςadjective.sg.fem.gen.pos of περυσινός (""of last year, last year's"").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μ̣ὴadverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀμελήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀμελέω ("neglect").punctuation (not present in the original)
21 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ᾖverb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be") ἀνάγκη̣noun.sg.fem.nom of ἀνάγκη ("force")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἄν̣ελθεverb.2.sg.aor.imp.act of ἀνέρχομαι ("go up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πρὸςpreposition πρός ("to, about") Σεβαστια-acc, reference to Sebastianos (TM Per 372583)
23 νόνacc, reference to Sebastianos (TM Per 372583).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") φρόντισονverb.2.sg.aor.imp.act of φροντίζω ("consider, take care of") περὶpreposition περί ("about")
24 πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
25 σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish") πολλοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of πολύς ("many") χρό-noun.pl.masc.dat of χρόνος (""time"")
26 νοιςnoun.pl.masc.dat of χρόνος (""time""),punctuation (not present in the original) κύριεnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") ἄ̣δ̣ελφεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
p.oxy.43.3147_2
27 [π(αρὰ?)]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεοδώρουgen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 372584) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Ὡρίωνοςgen, father's name, reference to Horion (TM Per 372580) ἐπιμελ(ητοῦ?)noun.sg.masc.gen of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") Κυνῷreference to Κυνω (TM Geo 1196: U17 - Kynopolis (El-Qeis)) ἐπιμελ(ητοῦ)noun.sg.masc.gen of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)