TM 33536
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.michael.29_1
1 κυρίοις̣adjective.pl.masc.dat.pos of κύριος ("lord, master, guardian")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]δελφοῖςnoun.pl.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀπολλωνίῳ̣dat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 285123)
2 καὶcoordinator of καί ("and") Ἥρωνιdat, person's name, reference to Heron (TM Per 285124) Βησᾶςnom, person's name, reference to Besas (TM Per 285125) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 προηγουμένωςadverb of προηγέομαι ("previously") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μέγισταadjective.pl.neut.acc.sup of μέγας ("big, great") ὑμ\ῖν/ ⟦υμας⟧personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
4 προσαγορεύωverb.1.sg.pres.ind.act of προσαγορεύω ("address").punctuation (not present in the original) ἐκομισάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive")
5 ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") γράμματαnoun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter") ὅτιconjunction ὅτι ("that") προτε-adjective.pl.masc.nom.pos of προτεριτός ("no translation available")
6 ριτοίadjective.pl.masc.nom.pos of προτεριτός ("no translation available") εἰσινverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") στρατιῶταιnoun.pl.masc.nom of στρατιώτης ("soldier"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἔκα-verb.3.pl.aor.ind.act of κάμνω (""be ill"")
7 μονverb.3.pl.aor.ind.act of κάμνω (""be ill"").punctuation (not present in the original) ἐπὰνconjunction ἐπάν ("whenever") ποιήσ\ω/ ⟦ποιησαι⟧verb.1.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") Πακερ-reference to Πακερκείτης (TM Geo 6197: U09 - Pakerke)
8 κείταςreference to Πακερκείτης (TM Geo 6197: U09 - Pakerke) οἶνονnoun.sg.masc.acc of οἶνος ("wine") κοβαλε̣ῦσε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κοβαλεῦσαι: infinitive.aor.act of κοβαλεύω ("transport")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on")
9 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὅρμονnoun.sg.masc.acc of ὅρμος ("anchorage") καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") εὗρ̣[ο]νverb.3.pl.aor.ind.act of εὑρίσκω ("find")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 πλοῖονnoun.sg.neut.acc of πλοῖον ("boat") προσπαρακειμένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of προσπαρακίημι (no translation available)
11 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) διεδόθησανverb.3.pl.aor.ind.pass of διαδίδωμι ("distribute, pass on") διὰpreposition διά ("through, because of") ἄ̣λλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 ἐπιμελητῶνnoun.pl.masc.gen of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer").punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly"),punctuation (not present in the original)
13 ἀδελφοὶnoun.pl.masc.voc of ἀδελφός ("brother") κύριοιnoun.pl.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) μελη̣σά-verb.3.sg.aor.imp.act of μέλω (""to be an object of care or thought"")
14 τωverb.3.sg.aor.imp.act of μέλω (""to be an object of care or thought"") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ·punctuation (not present in the original) εἴπερconjunction εἴπερ ("if really") ἀληθῶςadverb of ἀληθής ("true, evident")
15 [π]ρ̣ο̣τ̣ε̣ρ̣ιτοίadjective.pl.masc.nom.pos of προτεριτός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰσινverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) ἀποστεί-verb.2.pl.aor.imp.act of ἀποστέλλω (""send off"")
16 λατεverb.2.pl.aor.imp.act of ἀποστέλλω (""send off"") πλοῖονnoun.sg.neut.acc of πλοῖον ("boat") εἰςpreposition εἰς ("into") Ψῶνινreference to Ψωνις (TM Geo 3011: U09 - Psonis (Bassuna))
17 ὅπω̣ς̣conjunction ὅπως ("in order that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only στομώσωverb.1.sg.aor.subj.act of στομόω ("muzzle or gag") αὐτού̣[ς]demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") γ̣ὰρparticle γάρ ("for")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρεῶστε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρεῶσται: noun.pl.masc.nom of χρεώστης ("debtor"),punctuation (not present in the original) εὐχὴnoun.sg.fem.nom of εὐχή ("prayer, vow")
19 αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") οἶνονnoun.sg.masc.acc of οἶνος ("wine")
20 παρασχεῖνinfinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide").punctuation (not present in the original) ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") γὰρparticle γάρ ("for") κα-verb.1.sg.pres.ind.act of καταλαμβάνω (""seize"")
21 ταλα\μ/βάνωverb.1.sg.pres.ind.act of καταλαμβάνω (""seize"") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") εἴσωadverb of εἴσω ("to within")
22 ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day") τεσσάρωνnumeral.pl.fem.gen of τέσσαρες ("four").punctuation (not present in the original)
23 ἐ̣ρρ̣ῶσθαιinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you")
24 ε̣ὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.michael.29_2
1 ἀπ(οδὸς)noun.sg.masc.nom of ἀποδός ("not having the use of one's feet, Tab. Defix. Aud.")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολλων(ίῳ)dat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 285123) ____NA of _ (no translation available) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Β̣η̣σᾶgen, person's name, reference to Besas (TM Per 285125).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)