TM 33745
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.bodl.1.108
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
2 τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") γράμμαnoun.sg.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐγγύης̣noun.sg.fem.gen of ἐγγύη ("pledge, security")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
3 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") [---]NA of _ (no translation available)
4 Ἑρμῖνοςnom, person's name, reference to Herminos (TM Per 376057) ἐγγυ̣ητὴςnoun.sg.masc.nom of ἐγγυητής ("one who gives security")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγγεγύη[μαι]verb.1.sg.pf.ind.mid of ἐνεγγυάω ("give surety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 εἰςpreposition εἰς ("into") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προδιωμολογη[μένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of προδιομολογέομαι ("agree in allowing beforehand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)