TM 3381
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.enteux.91_1
1 [βα]σιλεῖnoun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πτολεμαίωι χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") [............]NA of _ (no translation available) [ἀδικο]ῦμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀδικέω ("to do wrong")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Αὐτοβούλουgen, person's name, reference to Autoboulos (TM Per 6507) (ἑκατονταρούρου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") [ἱππαρχίας]noun.sg.fem.gen of ἱππαρχία ("cavalry regiment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 [..]ναχέωςNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) συνεγδόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of συνέγδω (no translation available) γὰρparticle γάρ ("for") [..................]ατρὸςNA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") ἧιrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") συνοικῶverb.1.sg.pres.ind.act of συνοικέω ("live with in wedlock") κ[ατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συγγραφὴν]noun.sg.fem.acc of συγγραφή ("written contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [συ]νοικισίουnoun.sg.neut.gen of συνοικίσιον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κειμένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of κεῖμαι ("lie") [................]NA of _ (no translation available) [δε]δωκότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὑτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") πρ[όβατα]noun.pl.neut.acc of πρόβατον ("sheep")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 [ἐπ]ίποκαadjective.pl.neut.acc.pos of ἐπίποκος ("covered with wool, woolly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ε̣ἰ̣ςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") π̣[.............]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Σεμθέ]αacc, person's name, reference to Semtheus (TM Per 13374) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ποιμέναnoun.sg.masc.acc of ποιμήν ("shepherd") ἐκέλευσεverb.3.sg.aor.ind.act of κελεύω ("order, urge") ἐγλεξα[---]NA of _ (no translation available)
5 [.]NA of _ (no translation available) Ἡρακ[..................]ιNA of _ (no translation available) τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") κώμη[.]NA of _ (no translation available) παρέδωκαverb.1.sg.aor.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver") Σεμ[θε]inv, person's name, reference to Semtheus (TM Per 13374) [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]τωιNA of _ (no translation available) [.....]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νομῶνnoun.pl.masc.gen of νομός ("law") τη̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [---]NA of _ (no translation available) [παρ]ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") ἰσχύεινinfinitive.pres.act of ἰσχύω ("to be strong") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") [τ]ὰ̣ς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νομὰ[ς]noun.pl.fem.acc of νομή ("pasturage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available) [ἔ]γραψεverb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δέcoordinator of δέ ("but") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") α[---]NA of _ (no translation available)
8 [..............]κλήσεινNA of _ (no translation available) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἔδωκαverb.1.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give") δέcoordinator of δέ ("but") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") πρ[ότε]ρ[ον]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔντευ]ξινnoun.sg.fem.acc of ἔντευξις ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σὸ[ν]adjective.sg.neut.acc.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 [.......]NA of _ (no translation available) [κ]αταπλεῦσαίinfinitive.aor.act of καταπλέω ("sail north")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παράστασινnoun.sg.fem.acc of παράστασις ("production in court") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
10 γε[νομ]ένηνparticiple.sg.aor.mid.fem.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶ[ν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available)
11 [.......]μενοςNA of _ (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") ἠξίουνverb.1.sg.impf.ind.act of ἀξιόω ("ask") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀποδοῦναίinfinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ·punctuation (not present in the original) ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") δὲcoordinator of δέ ("but") οὐadverb of οὐ ("not") προσέσχενverb.3.sg.aor.ind.act of προσέχω ("pay attention to") ἀλλαGAP of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available) δικεῖνinfinitive.aor.act of δικεῖν ("throw, cast") [........]NA of _ (no translation available)
12 δέομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") [ο]ὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) βασιλεῦnoun.sg.masc.voc of βασιλεύς ("king"),punctuation (not present in the original) προστάξαιinfinitive.aor.act of προστάσσω ("order") Διοφάνειdat, person's name, reference to Diophanes (TM Per 7452) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") στρατηγῶιnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") γράψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write") Πύρρωι τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐπισ[τάτη]ιnoun.sg.masc.dat of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπ[ο]σ-infinitive.aor.act of ἀποστέλλω (""send off"")
13 τεῖλαιinfinitive.aor.act of ἀποστέλλω (""send off"") Αὐτόβουλονacc, person's name, reference to Autoboulos (TM Per 6507) καὶcoordinator of καί ("and") Σεμθέαacc, person's name, reference to Semtheus (TM Per 13374) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ποιμέναnoun.sg.masc.acc of ποιμήν ("shepherd") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Διοφάνηνacc, person's name, reference to Diophanes (TM Per 7452) καίcoordinator of καί ("and"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ᾖverb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be") καθότιconjunction καθότι ("as") γράφωverb.1.sg.pres.ind.act of γράφω ("write") ἀληθῆadjective.pl.neut.acc.pos of ἀληθής ("true, evident"),punctuation (not present in the original) ἐπαναγκάσαιinfinitive.aor.act of ἐπαναγκάζω ("compel by force")
14 αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δίκαιάadjective.pl.neut.acc.pos of δίκαιος ("just, righteous") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ποιῆσαιinfinitive.aor.act of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original) τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") γὰρparticle γάρ ("for") γενομένουparticiple.sg.aor.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) ἔσομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be") διὰpreposition διά ("through, because of") σέpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) βασιλεῦnoun.sg.masc.voc of βασιλεύς ("king"),punctuation (not present in the original) τετευχὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of τυγχάνω ("happen to be; obtain") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask").punctuation (not present in the original)
15 εὐτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous").punctuation (not present in the original)
16 Πύρρωιdat, person's name, reference to Pyrros (TM Per 13166).punctuation (not present in the original) μάλισταadverb of μάλα ("very") μὲνparticle μέν ("indeed") διάλυσονverb.2.sg.pres.imp.act of διαλύω ("disperse, break up") αὐτούςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ·punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μήadverb of μή ("not"),punctuation (not present in the original) ἀπ(όστειλον)verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὅπ(ως)conjunction ὅπως ("in order that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") καθήκοντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") κριτηρίουnoun.sg.neut.gen of κριτήριον ("means for judging, court")
17 διακριθῶσινverb.3.pl.aor.subj.pass of διακρίνω ("decide").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Γορπιαίου κηnumeral κη (28),punctuation (not present in the original) Τῦ[βι] ιβnumeral ιβ (12).punctuation (not present in the original)
p.enteux.91_2
1 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Γορπιαίου] [κη]numeral κη (28)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τῦβι] [ιβ]numeral ιβ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
2 [---]NA of _ (no translation available) πρ(ὸς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐτόβουλ[ον]acc, person's name, reference to Autoboulos (TM Per 6507) [---]NA of _ (no translation available)
3 [περ]ὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προβάτωνnoun.pl.neut.gen of πρόβατον ("sheep").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)