TM 34815
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.genova.2.70
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) ??NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) το[\ῦ/]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κ̣[υρ(ίου)]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
2 ??NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) Γεωργίουgen, person's name, reference to Georgios (TM Per 378481) [.][---]NA of _ (no translation available)
3 ??NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) το\ῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σχ\ο/λα(στικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of σχολαστικός ("scholar, professor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [.][---]NA of _ (no translation available)
4 ??NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) το\ῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κυρ(ίου)noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μ[---]NA of _ (no translation available)
5 ??NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) Ἰωσὴφinv, person's name, reference to Ioseph (TM Per 378482) ς[.][---]NA of _ (no translation available)
6 ??NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) Ἀπφουᾶgen, person's name, reference to Apphouas (TM Per 378483) χ[---]NA of _ (no translation available)
7 ??NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) το\ῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κόμ(ετος)noun.sg.masc.gen of κόμες ("count (comes)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀ[---]NA of _ (no translation available)
8 ??NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) Θεοδώρ̣[ου]gen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 378484) [---]NA of _ (no translation available)
9 ??NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) Φοιβάμμ[ωνος]gen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 378485) [---]NA of _ (no translation available)
10 ??NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) το\ῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μακαρ[(ίου)]adjective.sg.masc.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
11 ??NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) Φιλοξέ̣[νου]gen, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 378486) [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 ??NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) Ψεσίουgen, person's name, reference to Pseseios (TM Per 378487) ἀδ[---]NA of _ (no translation available)
13 ??NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) το\ῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μακαρ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
14 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)