TM 35223
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.5.478_1
1 κυρίῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") Ἀμμωνίῳdat, person's name, reference to Ammonios (TM Per 285543)2 Τιογένης*nom, person's name, reference to Diogenes (TM Per 285544) καὶcoordinator of καί ("and") Τουανinv, person's name, reference to Touanis (TM Per 285545) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 ἔδειverb.3.sg.impf.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") πρὶ̣νconjunction πρίν ("before")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γράψωμενverb.1.pl.aor.subj.act of γράφω ("write")
4 ἀποστῖλαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποστεῖλαι: infinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") χιλίαςnumeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand")
5 πεντακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of πεντακόσιοι ("five hundred") μυριάδαςnoun.pl.fem.acc of μυριάς ("ten thousand").punctuation (not present in the original)
6 [εὐθέ]ωςadverb of εὐθύς ("straight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") δὸςverb.2.sg.aor.imp.act of δίδωμι ("give") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
7 [---][.]NA of _ (no translation available) τῷ̣article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμε̣τ̣έ̣ρ̣ῳadjective.sg.neut.dat.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [---][...][---]NA of _ (no translation available)
psi.5.478_2
9 [---][...]NA of _ (no translation available) λεγω[.]NA of _ (no translation available)10 [---][..]εσμενNA of _ (no translation available) δ̣[.....]τηςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 σο[.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") μετηλ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 πρόνοιανnoun.sg.fem.acc of πρόνοια ("care") διέσισεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διέσεισεν: verb.3.sg.aor.ind.act of διασείω ("shake violently, extort money")
13 ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") διπλᾶadjective.pl.neut.acc.pos of διπλόος ("twofold")
14 τέσσαραnumeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four"),punctuation (not present in the original) ἕωςpreposition ἕως ("until") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") σκορ-verb.3.pl.aor.subj.act of σκορπίζω (""scatter, disperse"")
15 πίσωσιverb.3.pl.aor.subj.act of σκορπίζω (""scatter, disperse"") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πρᾶγμαnoun.sg.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business").punctuation (not present in the original)
16 μετάδοςverb.2.sg.aor.imp.act of μεταδίδωμι ("give part of, communicate") Γεροντίῳdat, person's name, reference to Gerontios (TM Per 285546) διὰpreposition διά ("through, because of")
17 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") διάφορονadjective.sg.neut.acc.pos of διάφορος ("difference, interest") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δύοnumeral δύο ("two") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year").punctuation (not present in the original)
18 ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
19 πολλοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of πολύς ("many") χρόνοιςnoun.pl.masc.dat of χρόνος ("time")
20 κύριέnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἄδ̣ε̣λ̣(φε)noun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)