TM 35254
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.5.1790
1 [---][.]NA of _ (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") ἀνδρίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνδρείαν: noun.sg.fem.acc of ἀνδρεία ("courage") ὅτει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὅτι: conjunction ὅτι ("that") σὺνpreposition σύν ("with") ΘεῷDivine element: Θεός καταλαμβάν[ω]verb.1.sg.pres.ind.act of καταλαμβάνω ("seize")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) [πεπ]οίηνταιverb.3.pl.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") οὗ̣relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ρα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γὰρ?: particle γάρ ("for")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔλυσένverb.3.sg.aor.ind.act of ἐλύω ("loosen") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") φαγ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---]σαιNA of _ (no translation available) τεινι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τινι: indefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") μὰpreposition μά ("by") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") παντοκράτοραnoun.sg.masc.acc of παντοκράτωρ ("almighty") Θ̣[εὸν]Divine element: Θεον [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]υ̣σουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") σὺνpreposition σύν ("with") ΘεῷDivine element: NA ἐρχόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἔρχομαι ("come") Διδᾶςnom, person's name, reference to Didas (TM Per 379384) Σ[.][---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) τ̣ὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δερμότοιλον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δερμότυλον: noun.sg.neut.nom of δερμότυλον ("leather cushion") πάνυadverb of πάνυ ("very") καλὸνadjective.sg.neut.nom.pos of καλός ("beautiful") καὶcoordinator of καί ("and") θα[υμάσιον]adjective.sg.neut.nom.pos of θαυμάσιος ("wonderful, amazing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [---]NA of _ (no translation available) καταξιώσονταιverb.3.pl.fut.ind.mid of καταξιόω ("deem worthy") αὐτοὶdemonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λαβῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λαβεῖν: infinitive.aor.act of λαμβάνω ("take") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τ[---]NA of _ (no translation available)
7 [---]ω̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πένται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέντε: numeral πέντε ("five") ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μικρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of μικρός ("small") προσεᾶσαιinfinitive.aor.act of προσεάω ("suffer to go further") λ[---]NA of _ (no translation available)
8 [---]ε̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπόσστειλόν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόστειλόν: verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω ("send off") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[άχους]noun.sg.neut.gen of τάχος ("swiftness, quick")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [---][..]NA of _ (no translation available) τ̣ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀδελφῶνnoun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") μο̣[ναχῶν]noun.pl.fem.gen of μοναχή ("nun")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [---][Φοιβ?]ά̣μ̣μ̣ωνοςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μαγίσστορος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μαγίστορος: noun.sg.masc.gen of μαγίστωρ (no translation available) πρ[---]NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) δέσποταnoun.sg.masc.voc of δεσπότης ("master") ·punctuation (not present in the original) πολλὰςadjective.pl.fem.acc.pos of πολύς ("many") γὰρparticle γάρ ("for") χάριτάςnoun.pl.fem.acc of χάρις ("grace, thanks") σ[οι?]?personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
12 [---][κατάσ?]τ̣ασ̣ι̣ςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ηκέτιadverb of μηκέτι ("no more")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]σσθαιNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) φανερῶ̣ν̣adjective.pl.masc.gen.pos of φανερός ("visible, clear, evident")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρόν̣[ων]noun.pl.masc.gen of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") αλεξαν̣δ̣[ρείᾳ]noun.sg.fem.dat of αλεξάνδρεια (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τ̣οὺς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") ἀπόρο̣υ̣ςadjective.pl.masc.acc.pos of ἄπορος ("without resources")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]λ̣ο̣υ̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φυγ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [---]ε̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ[.]ν̣αλλαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") οὐδ[.][---]NA of _ (no translation available)
16 [---][....]τ̣ειαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") φλενερημο̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [---]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [φ]α̣ν̣ερῶνadjective.pl.masc.gen.pos of φανερός ("visible, clear, evident")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣υ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)