TM 3584
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
upz.2.182
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιδnumeral ιδ (14) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") ιαnumeral ια (11) Μεχεὶρ λnumeral λ (30) τέ(τακται)verb.3.sg.pf.ind.mid of τάσσω ("appoint, order")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἑρμ(ώνθει)reference to Ἑρμωνθις (TM Geo 812: U04a - Hermonthis (Armant)) τρά(πεζαν)noun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") Δι[ονύ(σιος)]nom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 7312) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(δεκάτης)]noun.sg.fem.gen of δεκάτη ("tenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνκυ(κλίου)adjective.sg.fem.gen.pos of ἐνκύκλιος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατὰpreposition κατά ("downwards, against") διαγρα(φὴν)noun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψενχώ(νσιος)gen, person's name, reference to Psenchonsis (TM Per 15133)
2 τελ(ώνου)noun.sg.masc.gen of τελώνης ("tax farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὑφʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ὑπογρά(φει)verb.3.sg.pres.ind.act of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρα(κλείδης)nom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 8574) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀντιγ\α/ραφ(εύς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀντιγραφ: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) ἀπο(στασίου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀποστασίου ("for having forsaken his")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀσορῆρις*nom, person's name, reference to Osoroeris (TM Per 11132) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 15295) [τ]έλο[ς]noun.sg.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed με(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκί(ας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ᾠκοδο(μημένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of οἰκοδομέω ("build a house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") δεθυ̣(ρωμένης)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεθυ: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 (ἕκτου)adjective.sg.neut.gen.pos of ἕκτος ("sixth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐντ[ὸ]ςpreposition ἐντός ("within")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") φρουρίουnoun.sg.neut.gen of φρούριον ("garrison, fort") Μεμ(νονείων)reference to Μεμνόνεια (TM Geo 1341: U04b - Memnoneia - Djeme (Thebes west)),punctuation (not present in the original) ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔθετοverb.3.sg.impf.ind.mid of τίθημι ("set, put") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ⟦Ταγῆς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Ταγῆςnom, person's name, reference to Tages (TM Per 343650) Χαπχρατις*nom, father's name, reference to Chapochras (TM Per 343651),punctuation (not present in the original)
4 πρὸ[ς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) τέ(λος)noun.sg.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασnumeral Ας (1200).punctuation (not present in the original) Δι(ονύσιος)nom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 7312) τρα(πεζίτης)noun.sg.masc.nom of τραπεζίτης ("banker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)