TM 35907
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.vat.aphrod.6
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [........]NA of _ (no translation available)
2 [ἐ]κpreposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τετραγώνουadjective.sg.masc.gen.pos of τετράγωνος ("square") εἰσὶνverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") οὗτοιdemonstrative.pl.masc.nom of οὗτος ("this, that") ·punctuation (not present in the original) νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") δημ[ώσ]ια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δημόσια: adjective.pl.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ῥύμηnoun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street") ἐνpreposition ἐν ("in") ᾗrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἠνέῳκται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνέῳκται: verb.3.sg.pf.ind.mid of ἀνοίγνυμι ("open") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") αὐθεντικὴadjective.sg.fem.nom.pos of αὐθεντικός ("original") κοινὴadjective.sg.fem.nom.pos of κοινός ("common, shared") θύ̣[ρα]noun.sg.fem.nom of θύρα ("door")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
3 βορρᾶ οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") ἔπαυλιςnoun.sg.fem.nom of ἔπαυλις ("courtyard") Μαθίου*gen, person's name, reference to Mathias (TM Per 412716) Ἐρμ[α]υῶτοςgen, father's name, reference to Hermauos (TM Per 412717) ἐλαιουργοῦnoun.sg.masc.gen of ἐλαιουργός ("manufacturer of oil"),punctuation (not present in the original) ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κληρονόμω̣[ν]noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Hermauos (TM Per 412718) Ἑρμαυῶτοςgen, person's name, reference to Hermauos (TM Per 412718) ἀπογενομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of ἀπογίγνομαι ("die") δη[.]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔπαυλιςnoun.sg.fem.nom of ἔπαυλις ("courtyard") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κληρονόμ̣[ων]noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 Ἰωσηφίουgen, person's name, reference to Ioseph (TM Per 412719) ____NA of _ (no translation available) γενομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") π̣ρ̣ε̣σ̣β̣υ̣[τέ]ρ̣ο̣υ̣adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ὺ̣ν̣preposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θ(εῷ)noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) πάντῃadverb of πάντῃ ("every way") [τιμῆς]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") συμπεφωνημ̣έ̣νηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of συμφωνέω ("agree")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") συναρεσάσηςparticiple.sg.aor.act.fem.gen of συναρέσκω ("agree") τελείαςadjective.pl.fem.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult") καὶcoordinator of καί ("and") ἀξίαςadjective.pl.fem.acc.pos of ἄξιος ("worth")
7 χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") δεσποτικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of δεσποτικός ("imperial") δοκίμωνadjective.pl.masc.gen.pos of δόκιμος ("legal") νομισμά[τ]ι̣ονnoun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") παρ̣ὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") δύοnumeral δύο ("two") ἑκάστουindefinite.sg.masc.gen of ἕκαστος ("each, every") χρυσοχ[οικῷ]adjective.sg.masc.dat.pos of χρυσοχοικός ("of or for a goldsmith")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [σταθμῷ]noun.sg.masc.dat of σταθμός ("billet, lodgings")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γί(νεται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χρ(υσοῦ)]noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νο(μισμάτιον)]noun.sg.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π(αρὰ)]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κεράτια]noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἅ]περarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τιμ̣ῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρύσιναadjective.pl.neut.acc.pos of χρύσινος ("golden") ἀπείληφαverb.1.sg.pf.ind.act of ἀπολαμβάνω ("take or receive from") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
9 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποδόμενος]participle.sg.aor.mid.masc.nom of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ποιούμενος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λόγον]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναδεχό]μενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἀναδέχομαι ("take up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)