TM 36099
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.berl.zill.14
1 †NA of _ (no translation available) ἐδεξάμ[ην]verb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νῦνadverb of νῦν ("now") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τίμιονadjective.sg.neut.acc.pos of τίμιος ("valued, held in honour, expensive") γράμμαnoun.sg.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑμετέραςadjective.sg.fem.gen.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") πατρικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of πατρικός ("inerited from one's father") καὶcoordinator of καί ("and") ὁσίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ὅσιος ("holy, sacred") δεσποτίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεσποτείας: noun.sg.fem.gen of δεσποτεία ("ownership, lordship") καὶcoordinator of καί ("and")
2 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐ[ντί]μαςverb.2.sg.impf.ind.act of ἐντιμάω ("value in or among")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") γ[ν]ησίαςadjective.sg.fem.gen.pos of γνήσιος ("legitimate, genuine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]δελφικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἀδελφικός ("brotherly or sisterly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θεοφιλίαςnoun.sg.fem.gen of θεοφιλία ("the favour of God"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") χαρᾶςnoun.sg.fem.gen of χαρά ("joy, pleasure") ἐνεπλήσθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of ἐμπίμπλημι ("fill quite full") γνοὺ[ς]participle.sg.aor.act.masc.nom of γιγνώσκω ("(come to) know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") αὐ[τοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") κ(υρί)ῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ̣μῶ[ν]personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κατάσ]τ̣ασινnoun.sg.fem.acc of κατάστασις ("confrontration in court")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ὅλωνadjective.pl.neut.gen.pos of ὅλος ("whole") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφῶνnoun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother") ὑγίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑγιείαν: noun.sg.fem.acc of ὑγίεια ("health") υσαρGAP of _ (no translation available) μερί-noun.sg.fem.acc of μερίμνη ("no translation available")
4 μ̣ν̣[αν]noun.sg.fem.acc of μερίμνη ("no translation available") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) ἐκδέχο̣μ̣α̣ι̣verb.1.sg.pres.ind.mid of ἐκδέχομαι ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὁσιώτατονadjective.sg.masc.acc.sup of ὅσιος ("holy, sacred") ἄββαverb.2.sg.aor.imp.act of ἄββος (no translation available)
5 Π̣έ̣τ̣ρ̣[ον]acc, person's name, reference to Petros (TM Per 380853) [τὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπίσκοπονadjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίσκοπος ("bishop") [..]ιεNA of _ (no translation available) ησανGAP of _ (no translation available) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ὀξυρυγχ[ιτῶν]reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and")
6 σὺνpreposition σύν ("with") α̣ὐ̣τ̣ο̣ῖ̣ς̣demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐρχομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἔρχομαι ("come") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [ἐὰ]νconjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") μέτρονnoun.sg.neut.acc of μέτρον ("measure") ζω[ῆ]ςnoun.sg.fem.gen of ζωή ("live")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") [......]υ̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [..]NA of _ (no translation available) δ̣ι̣ὰpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") Κόματ[ος]gen, person's name, reference to Komas (TM Per 380854) καὶcoordinator of καί ("and") Πα[χ]εωςgen, person's name, reference to Pachis (TM Per 380855) ἔστειλαverb.1.sg.aor.ind.act of στέλλω ("send") κ[....]NA of _ (no translation available)
8 εἰςpreposition εἰς ("into") τοῦ[τον]demonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἵναconjunction ἵνα ("so that") πεμφθῶσινverb.3.pl.aor.subj.pass of πέμπω ("send") ὑμ[ῖ]νpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκεὶadverb of ἐκεί ("there") [..]τεNA of _ (no translation available) οὖ̣ν̣particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 δέξασ[θαι]infinitive.aor.mid of δέχομαι ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἕωςpreposition ἕως ("until") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀξιωθῶverb.1.sg.aor.subj.pass of ἀξιόω ("ask") προσκυνῆσαιinfinitive.aor.act of προσκυνέω ("make obeisance") ὑμ[ῶν]personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἁγ[ι]ωτάτουςadjective.pl.masc.acc.sup of ἅγιος ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πόδας]noun.pl.masc.acc of πούς ("foot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") [πα]ρακαλῶverb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") εὔξασθαιinfinitive.aor.mid of εὔχομαι ("pray, wish") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ταπε[ινώ]σεώ[ς]noun.sg.fem.gen of ταπείνωσις ("lowering")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἵναconjunction ἵνα ("so that")
11 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δεσπότηςnoun.sg.masc.nom of δεσπότης ("master") θ(εὸ)ςnoun.sg.masc.nom of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατευοδώσῃverb.3.sg.aor.subj.act of κατευοδόω ("bring prosperity") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὁδούςnoun.pl.fem.acc of ὁδός ("way, road") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") [δι]ανύξ[ῃ]verb.3.sg.aor.subj.act of διανύσσω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κοινὸ[ν]adjective.sg.masc.acc.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 δεσπότηνnoun.sg.masc.acc of δεσπότης ("master") ἀπολῦσαίinfinitive.aor.act of ἀπολύω ("loose from, set free") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἀγάπηςnoun.sg.fem.gen of ἀγάπη ("love, charity") καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") [...]σ̣ωNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣[οι]πῶνadjective.pl.masc.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 αὐτο[ὺς]demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμποδίσαιinfinitive.aor.act of ἐμποδίζω ("hinder") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") γὰρparticle γάρ ("for") ζητεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ζητέω ("seek") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") ταύ[την]demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
14 μέτ[ρον]noun.sg.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ζωῆςnoun.sg.fem.gen of ζωή ("live") οὐadverb of οὐ ("not") δύναμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can") μὴadverb of μή ("not") ἐξελθεῖνinfinitive.aor.act of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end") ἀλλ[ὰ]coordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀγάπηςnoun.sg.fem.gen of ἀγάπη ("love, charity") θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
15 ἵναconjunction ἵνα ("so that") μ[ὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τοσαῦταdemonstrative.pl.neut.acc of τοσοῦτος ("so large") ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐδούλευσαverb.1.sg.aor.ind.act of δουλεύω ("to be a slave") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λ[υπ]ήσωverb.1.sg.fut.ind.act of λυπέω ("grieve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original)
16 ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἐλπίδαςnoun.pl.fem.acc of ἐλπίς ("hope") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Θ(εὸ)νDivine element: Θεον καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") εὐχὰ[ς]noun.pl.fem.acc of εὐχή ("prayer, vow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμ]ῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") πληρο-verb.3.sg.pres.ind.act of πληροφορέω (""bring full measure: satisfy fully"")
17 φορ[εῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of πληροφορέω (""bring full measure: satisfy fully"") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") θ(εὸ)ςnoun.sg.masc.nom of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") καλοῦadjective.sg.neut.gen.pos of καλός ("beautiful") ἀπολύειverb.3.sg.pres.ind.act of ἀπολύω ("loose from, set free") μ[ε]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]λεῖσταadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") ἐνpreposition ἐν ("in") κ(υ)ρ(ίῳ)noun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 προσ[κ]υνῶverb.1.sg.pres.ind.act of προσκυνέω ("make obeisance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") κατασπάζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of κατασπάζομαι ("embrace, kiss") γνησίωςadverb of γνήσιος ("legitimate, genuine") καὶcoordinator of καί ("and") [εὐ]τυχῶςadverb of εὐτυχής ("fortunate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
19 δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἁγιωσύνηνnoun.sg.fem.acc of ἁγιωσύνη ("holiness, sanctity") καὶcoordinator of καί ("and") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") θεοφι[λέστ]ατονadjective.sg.masc.acc.sup of θεοφιλής ("dear to the gods")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") γνήσι-adjective.sg.masc.acc.pos of γνήσιος (""legitimate, genuine"")
20 όνadjective.sg.masc.acc.pos of γνήσιος (""legitimate, genuine"") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀδελφὸνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother") Φοιβάμμωναacc, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 380856) \δια[..]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") δὲcoordinator of δέ ("but") ποιο[ῦσι]verb.3.pl.pres.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ὁ[σι]ώτατόςadjective.sg.masc.nom.sup of ὅσιος ("holy, sacred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ[ου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 ἀδελ[φ]ὸςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") σύγκελλοςadjective.sg.masc.nom.pos of σύγκελλος (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") πάντεςindefinite.pl.masc.nom of πᾶς ("all") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δὲcoordinator of δέ ("but") [...]σ̣θ̣ηNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καταξι[ω]-verb.3.sg.aor.imp.act of καταξιόω (""deem worthy"")
22 σάτωverb.3.sg.aor.imp.act of καταξιόω (""deem worthy"") [το]ὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θεοσεβεστάτουςadjective.pl.masc.acc.sup of θεοσεβής ("god-fearing (honorary title)") ἄββαparticiple.sg.aor.act.masc.acc of ἄβδιβακω (no translation available) Μαρῖν[ο]νacc, person's name, reference to Marinus (TM Per 380857) κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[οὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλλου]ςGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρεσβυτέ-adjective.pl.masc.acc.comp of πρέσβυς (""elder, ambassador"")
23 ρουςadjective.pl.masc.acc.comp of πρέσβυς (""elder, ambassador"") [κα]τʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") θεοφιλεστάτουςadjective.pl.masc.acc.sup of θεοφιλής ("dear to the gods") [διακόνους]noun.pl.masc.acc of διάκονος ("servant, deacon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδελφ[ὸν]noun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 Κια[μο]ῦλinv, person's name, reference to Kiamoulis (TM Per 380858) καὶcoordinator of καί ("and") πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀδελφοὺςnoun.pl.masc.acc of ἀδελφός ("brother") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ὄ[νομα]noun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ(ύριο)ςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δεσ]πό[τ]ηςnoun.sg.masc.nom of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
25 ἀξι[ώσῃ]verb.3.sg.aor.subj.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [με]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τάχειnoun.sg.neut.dat of τάχος ("swiftness, quick") πάντα[ς]indefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ[μ]ᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περιπτύξασ[θαι]infinitive.aor.mid of περιπτύσσω ("enfold, enshroud")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεοφιλέ]στατο[ς]adjective.sg.masc.nom.sup of θεοφιλής ("dear to the gods")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 ἀδελ[φὸς]noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μ̣η̣νᾶςnom, person's name, reference to Menas (TM Per 380859) σὺνpreposition σύν ("with") ἐμο̣ὶ̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσκυνεῖverb.3.sg.pres.ind.act of προσκυνέω ("make obeisance") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἴχνηnoun.pl.neut.acc of ἴχνος ("track, footstep") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") [....]α̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ὺ̣ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀδ]ελφοὺ[ς]noun.pl.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 ἵναconjunction ἵνα ("so that") δε[.]τιNA of _ (no translation available) ελ[....]NA of _ (no translation available) χάρισμαnoun.sg.neut.nom of χάρισμα ("grace, favour") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεοφιλεσ[τάτου]adjective.sg.masc.gen.sup of θεοφιλής ("dear to the gods")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]δελφ[οῦ]noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μο[υ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 [...]NA of _ (no translation available) ο̣ἴ̣κ̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") [...]NA of _ (no translation available) τάχειnoun.sg.neut.dat of τάχος ("swiftness, quick") ε[...]οNA of _ (no translation available) λευκοι[.......]νοςNA of _ (no translation available)
29 [---]εκφέρω̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐρχόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἔρχομαι ("come") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ζήσωverb.1.sg.aor.subj.act of ζάω ("live").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)