TM 36270
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.vars.28_1
1 καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") ἐπάρηνverb.1.sg.aor.ind.pass of πείρω ("pierce, run through") εἰλ̣α*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνέτειλα: verb.1.sg.aor.ind.act of ἐντέλλω ("authorize, order")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") εἵνα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵνα: conjunction ἵνα ("so that") πωλύσεται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πωλήσηται: verb.3.sg.aor.subj.mid of πωλέω ("sell or offer for sale").punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐπωλύσατε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπωλήσατε: verb.2.pl.aor.ind.act of πωλέω ("sell or offer for sale") Τ̣ρσ̣ί̣τῳdat, person's name, reference to Trsitos (TM Per 380901) κλιβανῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κριβανεῖ: noun.sg.masc.dat of κριβανεύς ("baker") ἐπιβληνψατ̣[ε]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιβλέψατε: verb.2.pl.aor.ind.act of ἐπιβλέπω ("look upon, look attentively")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πολλοῦadjective.sg.neut.gen.pos of πολύς ("many").punctuation (not present in the original) ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνγενομ(ένου)participle.sg.aor.mid.neut.gen of ἐγγίγνομαι ("to be born in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμτίουnoun.sg.neut.gen of ἔμτιον (no translation available) ἀρτάβαιnoun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba") πέντεnumeral πέντε ("five") μέτρουnoun.sg.neut.gen of μέτρον ("measure") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ζυληνο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ξυλινο: GAP of _ (no translation available) *asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available) το*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῦ: article.sg.neut.gen of ὁ ("the") λεγομενον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λεγομένου: participle.sg.pres.mid.neut.gen of λέγω ("say") πισιμν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπισήμου?: noun.sg.neut.gen of ἐπίσημον ("distinguishing").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but")
3 οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") οὐκadverb of οὐ ("not") ἐδυνήθητεverb.2.pl.aor.ind.pass of δύναμαι ("to be able, can") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") πωλῦσαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πωλῆσαι: infinitive.aor.act of πωλέω ("sell or offer for sale") καὶcoordinator of καί ("and") κοῦadverb of που ("somewhere"),punctuation (not present in the original) ἐκεῖadverb of ἐκεῖ ("there") νεύσατεverb.2.pl.aor.imp.act of νεύω ("incline in any direction") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") καὶcoordinator of καί ("and") πλιλώσατε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πληρώσατε: verb.2.pl.aor.imp.act of πληρόω ("complete, fulfill") τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three") σφυρίδιαnoun.pl.neut.acc of σφυρίδιον ("basket")
4 καὶcoordinator of καί ("and") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρασταθμίαςnoun.sg.fem.gen of παρασταθμία (no translation available) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") κεράτινnoun.sg.fem.acc of κεράτις (no translation available) ἕνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") τεcoordinator of τε ("both ... and") μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") δύοnumeral δύο ("two") κουφίζεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of κουφίζω ("to lighten, to relieve").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") δ[έ]χ̣εσθαιinfinitive.pres.mid of δέχομαι ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 ἐνpreposition ἐν ("in") κέρματιnoun.sg.neut.dat of κέρμα ("copper money, small change") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") ἐννοια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔννοιαν: noun.sg.fem.acc of ἔννοια ("act of thinking, reflection, cogitation") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") μεγάλουadjective.sg.neut.gen.pos of μέγας ("big, great") κέρματοςnoun.sg.neut.gen of κέρμα ("copper money, small change") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἑνὸςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into") κερατίουnoun.sg.masc.gen of κερατίας ("carat");punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") ὑμῖ[ν]personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προ]σ[δίδωμι]verb.1.sg.pres.ind.act of προσδίδωμι ("give or pay in addition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 καὶcoordinator of καί ("and") σὺνpreposition σύν ("with") θεῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god") ἐνκα̣ταλαβάνω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνκαταλαμβάνω: verb.1.sg.pres.ind.act of ἐνκαταλαμβάνω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only †NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
p.vars.28_2
7 ἐπίδ(ος)verb.2.sg.aor.imp.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") γλυκειτάτῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γλυκυτάτῳ: adjective.sg.masc.dat.sup of γλυκύς ("sweet") υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Ἀπολλωνίῳdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 380902)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)