TM 36633
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.20.256_1
1 †NA of _ (no translation available) Ἀλέξ[αν]δροςnom, person's name, reference to Alexandros (TM Per 414167) χρ[υσ(υποδέκτης)]noun.sg.masc.nom of χρυσυποδέκτης ("receiver or collector of")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδελφ(ῷ)noun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀβρααμίῳdat, person's name, reference to Abramos (TM Per 414168) φ[ρ(οντιστῇ)]noun.sg.masc.dat of φροντιστής ("house-steward, bailiff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Β]ουτώreference to Βουτω (TM Geo 474: L01 - Bouto) ·punctuation (not present in the original) καταβέβληκαςverb.2.sg.pf.ind.act of καταβάλλω ("throw down") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") χρυσικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of χρυσικός ("in gold") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρελθούσ(ης)participle.sg.aor.act.fem.gen of παρέρχομαι ("pass by")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑνδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἑνδέκατος ("eleventh") ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ?)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπʼ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]κ[άνθω(νος)]reference to Ἀκανθώ? (TM Geo 8366: L01? - Akanthonos) χρυσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold") κε[ρ(άτια)]noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [γ]ί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρυσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold") κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) μ(όνα)adjective.pl.neut.acc.pos of μόνος ("alone")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαρμ(οῦθι) κϛnumeral κϛ (26) ἰ(ν)δ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) Μέμφ(ει)reference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis)
stud.pal.20.256_2
3 Φαρμ(οῦ)θ(ι) κϛnumeral κϛ (26) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) κ(ατ)ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶ(ν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ἀκανθώ †NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)