TM 36709
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.masp.2.67205
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [.............................]NA of _ (no translation available) [μ]ετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πά̣σηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [.............................]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καγκελλαρί[ου]noun.sg.masc.gen of καγκελλάριος ("cancellarius")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀφαιρο͂ν̣[τες]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀφαιροῦντες: participle.pl.pres.act.masc.nom of ἀφαιρέω ("take away from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γενήμ̣[(ατα)]noun.pl.neut.acc of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτῶ]νdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [.............................]ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεσυρωμ̣ένα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσειρωμένα?: participle.pl.pf.mid.neut.acc of σειρόω ("strain, filter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταλαιπώρῳadjective.sg.fem.dat.pos of ταλαίπωρος ("suffering, distressed, miserable") μο̣[υ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γυμνῇadjective.sg.fem.dat.pos of γυμνός ("naked, destitute") ψυχ[ῇ]noun.sg.fem.dat of ψυχή ("life, soul")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [.............................]NA of _ (no translation available) μισθώταιςnoun.pl.masc.dat of μισθώτης ("one who pays rent, tenant") καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") εἴσπραξινnoun.sg.fem.acc of εἴσπραξις ("requisition") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public"),punctuation (not present in the original) κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐκ̣’adverb of οὐ ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [ὤκνησεν]verb.3.sg.aor.ind.act of ὀκνέω ("shrink from, hesitate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βοηθείας]noun.sg.fem.gen of βοήθεια ("help")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παγανικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of παγανικός ("pagus) civilian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λ]ῃστρικῆ[ς]adjective.sg.fem.gen.pos of λῃστρικός ("of a robber")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") δυν̣ατωτ̣[έ]ρ̣ωνadjective.pl.neut.gen.comp of δυνατός ("strong, able")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσώπωνnoun.pl.neut.gen of πρόσωπον ("face") παντὶindefinite.sg.neut.dat of πᾶς ("all") σχήματιnoun.sg.neut.dat of σχῆμα ("situation, rank; dress"),punctuation (not present in the original)
6 [ἐπεισελθεῖν]infinitive.aor.act of ἐπεισέρχομαι ("come in besides")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμὴν]adjective.sg.fem.acc.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκίαν]noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πράγμ]α̣ταnoun.pl.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῆ[ς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκτελέσα̣ι̣infinitive.aor.act of ἐκτελέω ("bring to an end")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \κ(αὶ)/coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἁρπάξα[ι]/infinitive.aor.act of ἁρπάζω ("snatch, rob")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original) ὅθενadverb of ὅθεν ("whence") ἐξ̣ορκ\ίζ/ωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐξορκίζω ("conjure")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὑ̣μᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀθα̣νάτουadjective.sg.fem.gen.pos of ἀθάνατος ("immortal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [κορυφῆς]noun.sg.fem.gen of κορυφή ("head, top")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐσεβεστάτων]adjective.pl.masc.gen.sup of εὐσεβής ("pious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλ]έ̣ωνnoun.pl.masc.gen of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσπο[τ]ῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπαρχ̣(ίας?)noun.sg.fem.gen of ἐπαρχία ("the office of an eparch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [κυρίων]noun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐκλεεστάτων]adjective.pl.neut.gen.sup of εὐκλεής ("famous (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τέκνων]noun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σωτηρίαςnoun.sg.fem.gen of σωτηρία ("safety") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") [π]ά̣ν̣ταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") παρορᾶνinfinitive.pres.act of παροράω ("disregard, take no notice of") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [ἐμὴν]adjective.sg.fem.acc.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱκεσίαν]noun.sg.fem.acc of ἱκεσία ("the prayer of a suppliant, supplication")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλλὰ]coordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκείνου]demonstrative.sg.masc.gen of ἐκεῖνος ("the person there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδικίαν]noun.sg.fem.acc of ἀδικία ("injustice, wrongdoing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κο]λάζασθαιinfinitive.aor.mid of κολάζω ("check, chastise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀπ̣οθν̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ῥίζ]ηςnoun.sg.fem.gen of ῥίζα ("root")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
10 [τυχὼν]participle.sg.aor.act.masc.nom of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐεργετήματος]noun.sg.neut.gen of εὐεργέτημα ("service done, kindness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὕμνον]noun.sg.masc.acc of ὕμνος ("hymn, ode, in praise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνυψ]ῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀνυψόω ("raise up, exalt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπερευχόμενο̣ςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ὑπερεύχομαι ("wish or pray for.")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δ̣[ιαμον]ῆςnoun.sg.fem.gen of διαμονή ("permanence")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") σωτ̣η̣ρ̣[ίας]noun.sg.fem.gen of σωτηρία ("safety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐκλεεστάτων]adjective.pl.neut.gen.sup of εὐκλεής ("famous (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τέκνων]noun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παντὸς]indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀφ]θόνο[υ]adjective.sg.masc.gen.pos of ἄφθονος ("without envy:")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμῶν]personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πά]ντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of πάομαι ("fish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) δέσποταnoun.sg.masc.voc of δεσπότης ("master")
12 [---]NA of _ (no translation available) [διασ]ημω̣τα(τ…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[α]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)