TM 3687
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.1.51
1 Μεγχεῖdat, person's name, reference to Menches alias Asklepiades (TM Per 10273) κωμογραμματεῖnoun.sg.masc.dat of κωμογραμματεύς ("village scribe")2 Κερκεοσίρεωςreference to Κερκεοσιρις (TM Geo 1057: 00c - Kerkeosiris)
3 πα[ρ]ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 15252) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πετεχῶντοςgen, father's name, reference to Petechonsis (TM Per 232455)
4 βα[σιλι]κοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γεωργοῦadjective.sg.masc.gen.pos of γεωργός ("farmer") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
5 α[ὐτῆ]ςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) συνόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of σύνειμι ("come together") μ̣ο̣υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]θ̣ω̣ν̣ειNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 Τ̣[....]ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [αὐτ]ῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 κ[ώμ]ηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") συγγρ[αφ]ὴνnoun.sg.fem.acc of συγγραφή ("written contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 Α[ἰγυπ]τίανreference to Αἰγύπτιος (TM Geo 49: Egypt) τροφῖτινnoun.sg.fem.acc of τροφῖτις ("(wife) providing for aliment") καὶcoordinator of καί ("and")
9 τα[ύ]τηιadverb of ταύτῃ ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χορηγῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of χορηγέω ("supply, furnish") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
10 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") [ἑξῆ]ς̣adverb of ἑξῆς ("next")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") δύναμινnoun.sg.fem.acc of δύναμις ("power") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
11 [ὑπαρχόντων]participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.........]NA of _ (no translation available)
12 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)