TM 3696
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.1.60_1
1 Κερκεο[σίρεω]ςreference to Κερκεοσιρις (TM Geo 1057: 00c - Kerkeosiris).punctuation (not present in the original)2 ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἀναγραφόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.nom of ἀναγράφω ("register") πᾶνindefinite.sg.neut.nom of πᾶς ("all") ἔδαφοςnoun.sg.neut.nom of ἔδαφος ("ground; lands")
3 ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νβnumeral νβ (52) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δψnumeral Δψ (4700).punctuation (not present in the original) τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
4 κώμηιnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") σὺνpreposition σύν ("with") περιστάσειnoun.sg.fem.dat of περίστασις ("standing round") οnumeral ο ("little or short o") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original)
5 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧ[ν]relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]αρα(δείσου)noun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ[ρ]ή(μου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐρῆμος ("empty, desert")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original)
6 καταλεί(πονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώ[μ]ηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ξθnumeral ξθ (69) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
7 ὑπ[ο]λ̣ό̣[γο]υnoun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀφόρουadjective.sg.masc.gen.pos of ἄφορος ("exempt from tribute") το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]κτὸςpreposition ἐκτός ("sixth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μι(σθώσεως)noun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρξθnumeral ρξθ (169) ?numeral ? (1/2) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16).punctuation (not present in the original)
8 ἱερᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") (πρώτων)adjective.pl.fem.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱερῶνnoun.pl.fem.gen of ἱερός ("holy") ·punctuation (not present in the original)
9 ΣούχουDivine element: Σοῦχος θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") μεγά(λου)adjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεγά(λου)adjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χέ(ρσου)noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμαnumeral ρμα (141) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
10 ΣοκνεβτύνιοςDivine element: Σοκνεβτύνιος θε(οῦ)noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεγά(λου)adjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεγά(λου)adjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀνιερω-participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἀνιεράομαι ("no translation available")
11 μένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ἀνιεράομαι ("no translation available") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δι]ὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Χομήνιοςgen, person's name, reference to Chomenis (TM Per 469944)
12 ἐσπαρμέναιparticiple.pl.pf.mid.fem.nom of σπείρω ("sow") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρλnumeral ρλ (130),punctuation (not present in the original)
13 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") (πρώτων)adjective.pl.neut.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱερῶνnoun.pl.neut.gen of ἱερός ("holy") σοαnumeral σοα (271) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
14 [δ]ευτέρωνadjective.pl.fem.gen.pos of δεύτερος ("second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱερῶνnoun.pl.fem.gen of ἱερός ("holy") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κώ(μηι)noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θε(ῶν)noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8).punctuation (not present in the original)
15 [ὥ]στʼconjunction ὥστε ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἶν[α]ιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱερᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy") [(ἀρούρας)]noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σϙαnumeral σ?α (291) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣σ̣[παρ(μένης)]participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ρν]numeral ρν (150)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ´numeral δ´ (1/4) η̣´numeral η´ (1/8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
16 [....]NA of _ (no translation available) ἐσπαρμέν[ης]participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ρν]numeral ρν (150)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [η´]numeral η´ (1/8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.60_2
17 κληρουχικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of κληρουχικός ("(land) held by a cleruch") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑπαρχούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νβnumeral νβ (52) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αφξδnumeral Αφξδ (1564) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32),punctuation (not present in the original)
19 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ·punctuation (not present in the original)
20 κατοίκωνnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡξεnumeral ?ξε (965) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐσπαρ(μένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τξηnumeral τξη (368) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8).punctuation (not present in the original)
21 (τριακονταρούρου) ⟦ε⟧noun.sg.masc.gen of τριακοντάρουρος ("tenant of thirty arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe χερσεφίππουnoun.sg.masc.gen of χερσέφιππος ("mounted desert-guard") λδnumeral λδ (34) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32).punctuation (not present in the original)
22 ἐφόδωνnoun.pl.masc.gen of ἔφοδος ("policeman") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηnumeral μή ("not"),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐσπαρ(μένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14).punctuation (not present in the original)
23 φυλακιτῶνnoun.pl.masc.gen of φυλακίτης ("police official") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐσπαρ(μένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17).punctuation (not present in the original)
24 ἐρημοφυλάκωνnoun.pl.masc.gen of ἐρημοφύλαξ ("desert-policeman")
25 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιnumeral ιξζ (1067)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐσπαρ(μένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τϙθnumeral τ?θ (399) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8).punctuation (not present in the original)
26 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") φερομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of φέρω ("carry, bear") ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μαχί(μων)adjective.pl.masc.gen.pos of μάχιμος ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 συντάξι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συντάξει: noun.sg.fem.dat of σύνταξις ("subvention, salary") οἷςrelative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") καταμετρη̣(θεῖσαν)participle.sg.aor.pass.fem.acc of καταμετρέω ("measure out, pay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
28 ἐσπαρμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow") γεγοναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεγονέναι: infinitive.pf.act of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μnumeral μ (40) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
29 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Χ[ο]μή[νιος]gen, person's name, reference to Chomenis (TM Per 469944) [λααρχίαν]noun.sg.fem.acc of λααρχία ("division of native")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
30 ἱππέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") καὶcoordinator of καί ("and") (ἑπταρούρων)noun.pl.neut.gen of ἑπτάρουρον ("plot of seven arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [υμη]numeral υμη (448)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
31 ἐσπαρ(μένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τλθnumeral τλθ (339),punctuation (not present in the original) ὑ[πολόγου]verb.3.sg.impf.ind.act of ὑπολογόω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ρθ]numeral ρθ (109)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
32 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 13043) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ξέν]ω̣νο̣[ς]gen, person's name, reference to Xenon (TM Per 10945) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
33 ἐσπαρμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιθ]numeral ιθ (19)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
34 [ὥστʼ]conjunction ὥστε ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶ]ν̣α̣[ι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρούρας?)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ]numeral δξζ (467)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ὧν)]relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐσπαρ(μένης)]participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τνη]numeral τνη (358)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [[---]]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.tebt.1.60_3
35 ὥστεconjunction ὥστε ("so that") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") προκει(μένας)participle.pl.pf.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αφξδnumeral Αφξδ (1564) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
36 ἐσπαρμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
37 ὑπολόγουverb.3.sg.impf.ind.act of ὑπολογόω (no translation available)
38 παραδεί(σων)noun.pl.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") περιμέτρῳnoun.sg.neut.dat of περίμετρον ("circumference") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
39 ἐνpreposition ἐν ("in") λαχανεί(αι)noun.sg.fem.dat of λαχανεία ("culture of vegetables")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐρή(μου)adjective.sg.fem.gen.pos of ἐρῆμος ("empty, desert")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original)
40 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἱερᾷadjective.sg.fem.dat.pos of ἱερός ("holy") γῆιnoun.sg.fem.dat of γῆ ("earth") Σούχο[υ]Divine element: Σοῦχος θε(οῦ)noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεγά(λου)adjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) δ´numeral δ´ (1/4).punctuation (not present in the original)
41 νομῶνnoun.pl.masc.gen of νομός ("law") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") χα[λκὸν]noun.sg.masc.acc of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διοικουμενοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διοικουμένων: participle.pl.pres.mid.masc.gen of διοικέω ("administer")
42 ἣν̣relative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐφημμίσθαιinfinitive.pf.mid of φημμίζω ("become covered with sand") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πα(ρακεῖσθαι)infinitive.pres.mid of παράκειμαι ("lie beside, be present")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ὄρι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄρει: noun.sg.neut.dat of ὄρος ("boundary, term") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ροεnumeral ροε (175) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8)
43 περὶpreposition περί ("about") Ψιναρα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
44 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προκει(μένων)participle.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰδῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
45 (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βσοβnumeral Βσοβ (2272) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ι̣ϛ̣´numeral ιϛ´ (1/16)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
46 καταλεί(πονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βασιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal") ε[ἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") νγnumeral νγ (53) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
47 (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βυκζnumeral Βυκζ (2427) ?numeral ? (1/2) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λ̣β̣´numeral λβ´ (1/32)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασλγ]numeral Ασλγβ (12332)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
48 [το]ύτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τιθεμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of τίθημι ("set, put") ἐνpreposition ἐν ("in") [ἐπισ]-noun.sg.fem.dat of ἐπίστασις (""stopping"")
49 τάσειnoun.sg.fem.dat of ἐπίστασις (""stopping"") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σξαnumeral σξα (261) ι̣ϛ̣´numeral ιϛ´ (1/16)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Αψλβ]numeral Αψλβ (1732)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιβ´]numeral ιβ´ (1/12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
50 κ[α]ταλεί(πονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βρξϛnumeral Βρξϛ (2166) ?numeral ? (1/2) λβ´numeral λβ´ (1/32) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι]numeral ιφ?η (10598)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιβ´numeral ιβ´ (1/12).punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.60_4
51 ἐσπαρμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αρκβnumeral Αρκβ (1122) δ´numeral δ´ (1/4) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δφνϛnumeral Δφνϛ (4556) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original)
52 καὶcoordinator of καί ("and") ἀσπόρουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄσπαρτος ("unsown") βεβρε(γμένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of βρέχω ("make wet, irrigate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐκφόριαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκφόρια: noun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
53 ἀπῆ(κται)verb.3.sg.pf.ind.mid of ἄπειμι ("be absent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πλεί(ω)adjective.pl.neut.nom.comp of πολύς ("many")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") εἰκασίαςnoun.sg.fem.gen of εἰκασία ("estimate")
54 (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πγnumeral πγ (83) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original)
55 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αρλθnumeral Αρλθ (1139) δ´numeral δ´ (1/4) εἰςpreposition εἰς ("into") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δχμβnumeral Δχμβ (4642) ιβ´numeral ιβ´ (1/12).punctuation (not present in the original)
56 κεχωρισμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of χωρίζω ("separate, divide") προσόδουnoun.sg.fem.gen of πρόσοδος ("revenue") [ἣν]relative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπολό(γου)noun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
57 κατεργα(σθῆναι)infinitive.aor.mid of κατεργάζομαι ("effect by labour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ⟦ι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Π[τολεμαίο]υgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12935) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
58 Φιλίνουgen, father's name, reference to Philinos (TM Per 343860) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) ?numeral ? (1/2) [ἀνὰ]preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πγ]numeral πγ (83)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ϛ´]numeral ϛ´ (1/6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
59 ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") μισθωθῆναιinfinitive.aor.pass of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") αnumeral α ("to be moistened") ιϛnumeral ιϛ (16) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
60 διάφορονadjective.sg.neut.acc.pos of διάφορος ("difference, interest") ξϛ̣numeral ξϛ (66)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original)
60a ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
61 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣νpreposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνκρίσειnoun.sg.fem.dat of σύνκρισις (no translation available) ·punctuation (not present in the original)
62 [τῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐκφόριονnoun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μθnumeral μθ (49) ϛ´numeral ϛ´ (1/6).punctuation (not present in the original)
63 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κα̣[..............]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]ν̣preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣υ̣[ν]-noun.sg.fem.dat of σύνκρισις ("no translation available")
64 κ̣ρ̣[ίσε]ι̣noun.sg.fem.dat of σύνκρισις ("no translation available") [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [πβnumeral πβγ (823)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιβ´numeral ιβ´ (1/12).punctuation (not present in the original)
65 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") συνκρίσε̣[ι]noun.sg.fem.dat of σύνκρισις (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μζ]numeral μζ (47)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σλδnumeral σλδ (234) ιβ´numeral ιβ´ (1/12).punctuation (not present in the original)
66 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νζ⟧numeral νζ (^^5717)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Α̣ρζnumeral Αρζ (1107)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.60_5
67 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") ὑπολόγωιnoun.sg.masc.dat of ὑπόλογος ("held accountable or liable") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μnumeral μ (40) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
68 ἐμβρόχουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔμβροχος ("inundated") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρβnumeral ρβ (102) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ]numeral δνα (451)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original)
69 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προση[γμένης]participle.sg.pf.mid.fem.gen of προσάγω ("bring to or upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
70 κατειργάσθαιinfinitive.pf.mid of κατεργάζομαι ("effect by labour") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑπογεγρ(αμμένων)participle.pl.pf.mid.masc.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
71 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σπόρονnoun.sg.masc.acc of σπόρος ("harvest, crop") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
72 (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μγnumeral μγ (43).punctuation (not present in the original)
73 ἁλμυρίδοςnoun.sg.fem.gen of ἁλμυρίς ("salted up land") σξηnumeral σξη (268) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αυιαnumeral Αυια (1411) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12).punctuation (not present in the original)
74 χέρσουnoun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νϛnumeral νϛ (56) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σοδnumeral σοδ (274) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
75 γίνον[τ]αιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νβnumeral νβ (52) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
76 (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υκζnumeral υκζ (427) ?numeral ? (1/2) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βρλζnumeral Βρλζ (2137) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12).punctuation (not present in the original)
77 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προσηγμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of προσάγω ("bring to or upon") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
78 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σπόρονnoun.sg.masc.acc of σπόρος ("harvest, crop") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κατειργασμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of κατεργάζομαι ("effect by labour") ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
79 ἐμβρό(χου)adjective.sg.fem.gen.pos of ἔμβροχος ("inundated")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) {(ἀρτάβαι)}NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μγnumeral μγ (43),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
80 ϛnumeral ϛ (6) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ιηnumeral ιη (18),punctuation (not present in the original) ηnumeral η (8) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) εnumeral ε (5) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original)
81 καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀ̣[ν]ειμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of ἀνίημι ("send up or forth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") νομὰςnoun.pl.fem.acc of νομή ("pasturage") κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
82 χο(ρτο)νο(μὰς)noun.pl.fem.acc of χορτονομή (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [βnumeral βδ (24)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προεπιγεγρ(αμμένον)participle.sg.pf.mid.neut.acc of προεπιγράφω ("assess before")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
83 ἐκφόριονnoun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") ιβnumeral ιβ (12) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) ογnumeral ογ (73) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original)
84 ⟦(γίνονται)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
p.tebt.1.60_6
ιαnumeral ια (11) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) μεnumeral ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριηnumeral ριη (118) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original)
85 ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀξίαςnoun.sg.fem.gen of ἀξία ("worth") ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") αnumeral α ("to be moistened") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24).punctuation (not present in the original)
86 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προσαγομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of προσάγω ("bring to or upon")
87 (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μγnumeral μγ (43) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οζnumeral οζ (77).punctuation (not present in the original)
88 καταλεί(πονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπολόγουnoun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
89 (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τπδnumeral τπδ (384) ?numeral ? (1/2) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αϡοϛnumeral Α?οϛ (1976) ϛ´numeral ϛ´ (1/6).punctuation (not present in the original)
90 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λθnumeral λθ (39) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
91 [ἁ]λμυρίδοςnoun.sg.fem.gen of ἁλμυρίς ("salted up land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τκϛnumeral τκϛ (326) δ´numeral δ´ (1/4) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αχιγnumeral Αχιγ (1613) γ´numeral γ´ (1/3).punctuation (not present in the original)
92 [ἐ]μβρόχουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔμβροχος ("inundated")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ροβnumeral ροβ (172) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡιϛnumeral ?ιϛ (916) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4).punctuation (not present in the original)
93 κεχερσευμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of χερσεύω ("to be dry, unirrigated") εnumeral ε (5) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4).punctuation (not present in the original)
94 [γίνο]νταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λθnumeral λθ (39) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
95 [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φκϛnumeral φκϛ (526) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral βϛμθ (2649)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Βμθ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δ´|digit=1/4|: numeral Βμθ (2049)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ´δ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: numeral δ´ (1/4).punctuation (not present in the original)
96 [γίνον]ταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπολό(γου)noun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡιαnumeral ?ια (911) η´numeral η´ (1/8) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δφϙγnumeral Δφ?γ (4593) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12).punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.60_7
97 ὥστʼconjunction ὥστε ("so that") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") προκει(μένας)participle.pl.pf.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βρξϛnumeral Βρξϛ (2166) ?numeral ? (1/2) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Ϛρμnumeral Ϛρμ (06140614) ιβ´numeral ιβ´ (1/12).punctuation (not present in the original)
98 ἀπη(γμένου)participle.sg.pf.mid.masc.gen of ἀπάγω ("lead away")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αρλθnumeral Αρλθ (1139) δ´numeral δ´ (1/4) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δχμβnumeral Δχμβ (4642) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") συ(νκρίσει)verb.3.sg.fut.ind.act of συνκρίζω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νζnumeral νζ (57) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αριζnumeral Αριζ (1117) γ´⟧numeral γ´ (^^1/31111)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦γ´⟧NA of _ (1/3)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
99 κεχω(ρισμένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of χωρίζω ("separate, divide")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρ(οσόδου)verb.3.sg.impf.ind.act of προσοδόω ("going or coming to, approach")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πγnumeral πγ (83) @^inline^ϛ´@numeral ϛ´ (^^1/6) , ⟦πγ⟧punctuation (not present in the original)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦γ´⟧NA of _ (1/3)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe προσηγμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of προσάγω ("bring to or upon")
100 μγnumeral μγ (43) ρξαnumeral ρξα (161) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original) ὑπολό(γου)verb.3.sg.impf.ind.act of ὑπολογόω ("held accountable or liable; a taking into account, reckoning, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡιαnumeral ?ια (911) η´numeral η´ (1/8) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δφϙγnumeral Δφ?γ (4593) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12).punctuation (not present in the original)
101 (πλείω)adjective.sg.fem.acc.comp of πολύς ("many")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16),punctuation (not present in the original) ἐλ(άσσω)adjective.pl.neut.nom.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26).punctuation (not present in the original)
102 κατοχίμωνadjective.pl.masc.gen.pos of κατόχιμος ("held in possession") κλήρωνnoun.pl.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρ[ὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρυ(σικοὺς)adjective.pl.masc.acc.pos of χρυσικός ("in gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στεφά(νους)noun.pl.masc.acc of στέφανος ("crown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
103 καὶcoordinator of καί ("and") ἄλας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄλλας: indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") αἰτίαςnoun.pl.fem.acc of αἰτία ("responsibility, cause") ·punctuation (not present in the original)
104 ἐφόδωνnoun.pl.masc.gen of ἔφοδος ("policeman") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") χρυ(σοῦν)adjective.sg.masc.acc.pos of χρύσεος ("golden")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στέφα(νον)noun.sg.masc.acc of στέφανος ("crown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
105 [Πτο]λεμ[αίου]gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12860) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μενίσκουgen, father's name, reference to Meniskos (TM Per 10374) κδnumeral κδ (24) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120)
106 ἐνpreposition ἐν ("in") ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") χρυ(σίου)noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σκεnumeral σκε (225) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50),punctuation (not present in the original) ἐμβρόχουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔμβροχος ("inundated").punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
107 (ἑπταρούρων)noun.pl.neut.gen of ἑπτάρουρον ("plot of seven arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χο(μήνιος)gen, person's name, reference to Chomenis (TM Per 469944),punctuation (not present in the original) Κολλούθουgen, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 9806) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 232614) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
108 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνβnumeral ρνβ (152) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.60_8
109 [---]NA of _ (no translation available)p.tebt.1.60_9
ὑπολόγουnoun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μnumeral μ (40) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
110 (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υκζnumeral υκζ (427) ?numeral ? (1/2) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βρλζnumeral Βρλζ (2137) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12).punctuation (not present in the original)
111 ἀνταναιρουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἀντανιεράομαι ("strike out of an account") δὲcoordinator of δέ ("but") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προσηγμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of προσάγω ("bring to or upon")
112 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σπόρονnoun.sg.masc.acc of σπόρος ("harvest, crop") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
113 (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μγnumeral μγ (43) ⟦(ἀρτάβαι)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρξαnumeral ρξα (161) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original)
114 ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") οζnumeral οζ (77),punctuation (not present in the original)
115 διάφορονadjective.sg.neut.acc.pos of διάφορος ("difference, interest") πδnumeral πδ (84) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original)
116 καταλεί(πονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπολό(γου)noun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τπδnumeral τπδ (384) ?numeral ? (1/2) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αϡοϛnumeral Α?οϛ (1976) ϛ´numeral ϛ´ (1/6).punctuation (not present in the original)
117 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") εἶδοςnoun.sg.neut.acc of εἶδος ("form; written statement; goods") ·punctuation (not present in the original)
118 ἐμβρόχουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔμβροχος ("inundated") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") νβ⟧numeral νβ (^^5242)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
119 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ναnumeral να (51) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οεnumeral οε (75) ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τκnumeral τκ (320) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3).punctuation (not present in the original)
120 ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προσηγμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of προσάγω ("bring to or upon") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
121 σπόρονnoun.sg.masc.acc of σπόρος ("harvest, crop") (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μγnumeral μγ (43).punctuation (not present in the original)
122 καταλεί(πονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νϛnumeral νϛ (56) ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σοζnumeral σοζ (277) [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ´numeral γ´ (1/3).punctuation (not present in the original)
123 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μδnumeral μδ (44) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙηnumeral ?η (98) γ´numeral γ´ (1/3).punctuation (not present in the original)
124 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐμβρό(χου)adjective.sg.fem.gen.pos of ἔμβροχος ("inundated")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πγnumeral πγ (83) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [υϛ]numeral υϛ (406)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [---]NA of _ (no translation available)
125 ἁλμυρίδοςnoun.sg.fem.gen of ἁλμυρίς ("salted up land") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") νnumeral ν (50) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Δ[ιονυσίου]gen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 7268) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
126 προστάντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of προΐστημι ("direct, be in charge of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κεχω(ρισμένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of χωρίζω ("separate, divide")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρ(οσόδου)noun.sg.fem.gen of πρόσοδος ("revenue")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)