TM 37104
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.2.403_1
1 [...............]NA of _ (no translation available)2 εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") πρ[ά]ξωverb.1.sg.aor.subj.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") εἰρημ(ένῃ)participle.sg.pf.mid.fem.dat of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 προθεσμίᾳnoun.sg.fem.dat of προθεσμία ("fixed time (for repayment)"),punctuation (not present in the original) ἐνέχεσθαίinfinitive.pres.mid of ἐνέχω ("to be liable") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") παρασχ(εῖν)infinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὑμετέρᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") μεγαλοπρεπ[είᾳ]noun.sg.fem.dat of μεγαλοπρέπεια ("magnificence (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ο]ἰκόθ[εν]adverb of οἰκόθεν (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 καὶcoordinator of καί ("and") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἰδίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἴδιος ("one's own") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πόρουnoun.sg.masc.gen of πόρος ("property, means") [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκ(ά)σ(του)indefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 γοναχίουnoun.sg.neut.gen of γονάχιον (no translation available) χρυ[σο]ῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νομίσμ[α]ταnoun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἓξnumeral ἕξ ("six")
7 χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original) κυρίαadjective.sg.fem.voc.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ὁμολογίαnoun.sg.fem.voc of ὁμολογία ("contract, agreement")
8 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμ(ολόγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated †NA of _ (no translation available) Μηνᾶςnom, person's name, reference to Menas (TM Per 286250) μείζωνadjective.sg.masc.nom.comp of μέγας ("big, great")
9 υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Νεφερᾶgen, father's name, reference to Nepheras (TM Per 325601) στοιχεῖverb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") [πάντα]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") †NA of _ (no translation available)
11 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
12 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
bgu.2.403_2
1 [---]NA of _ (no translation available) [Ἰωάν]ν̣ηνacc, person's name, reference to Ioannes (TM Per 21882) ?NA of _ (no translation available) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μεγαλο(πρεπέστατον)adjective.sg.masc.acc.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πάγαρχ(ον)noun.sg.masc.acc of πάγαρχος ("pagarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated †NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)