TM 3722
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.1.86r_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.86r_2
γ̣ε̣[ί(τονες)]noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β[ορ]ρ̣[ᾶ] Ἀ̣πολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5549) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
2 ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") ἀνακρ[ί(σεσι)]noun.pl.fem.dat of ἀνάκρισις (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λ]ι̣(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πε]ρί[στ]ασιςnoun.sg.fem.nom of περίστασις ("standing round")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ἀπη(λιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀργα(ίτιδος)reference to Ἀργαίτιδος διῶρυξ (TM Geo 297: 00c - Argaitidos Euergetou Dioryx) διῶρυ(ξ)noun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
3 [βο(ρρᾶ)] [ἐχ]ο̣(μένης)participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ[πο]λλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5549) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τα[ῖς]article.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ν̣α̣κρίσ̣εσειnoun.sg.fem.dat of ἀνακρίσεσις (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (πρότερον)adjective.sg.neut.acc.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 Δ[....]α̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Πύρρουgen, father's name, reference to Pyrros (TM Per 344122) εἰσαγωγοῦnoun.sg.masc.gen of εἰσαγωγός ("watching over imports") \χῶ(μα)/noun.sg.neut.acc of χῶμα ("dyke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ὅ/relative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐστι/verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λεγο(μένου) ⟦[....]⟧participle.sg.pres.mid.neut.gen of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe βαλα(νείου)noun.sg.neut.gen of βαλανεῖον ("bathhouse")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 [---]NA of _ (no translation available) ⟦[...]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) χώ(ματος)noun.sg.neut.gen of χῶμα ("dyke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5md ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
5a βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) ξδ´numeral ξδ´ (1/64)
6 γεί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱερᾶ̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἱερά ("priest, sacrificer, diviner")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βο(ρρᾶ) Δημή(τριος)nom, person's name, reference to Demetrios (TM Per 6902) Θρᾷ(ξ)reference to Θρᾷξ (TM Geo 2414: Thracia - Thracia) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περίστασιςnoun.sg.fem.nom of περίστασις ("standing round") πό(λεως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 ἀπη(λιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀργαίτιδοςreference to Ἀργαίτιδος διῶρυξ (TM Geo 297: 00c - Argaitidos Euergetou Dioryx) διῶρυ(ξ)noun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
7md αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) ξδ´numeral ξδ´ (1/64)
8 βο(ρρᾶ) ἐχο(μένης)participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἔχω ("to have")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δημήτριοςnom, person's name, reference to Demetrios (TM Per 6902) Θρᾷ(ξ)reference to Θρᾷξ (TM Geo 2414: Thracia - Thracia) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (πρότερον)adjective.sg.neut.acc.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μικίωνοςgen, person's name, reference to Mikion (TM Per 10444)
9ms αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16)
9 βα(σιλικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ̣έ̣(ρσου)verb.3.sg.impf.ind.act of χερσόω ("make into dry land, to be left dry")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκχύ(σεως)noun.sg.fem.gen of ἔκχυσις ("drainage; effusion (of blood)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἵππωνοςgen, person's name, reference to Hippon (TM Per 9414) βαλα(νείου)noun.sg.neut.gen of βαλανεῖον ("bathhouse")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?⟧numeral ? (^^1/22)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦?⟧NA of _ (1/2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original)
9a αnumeral α ("to be moistened") η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) δ´numeral δ´ (1/4) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) η´numeral η´ (1/8) λβ´numeral λβ´ (1/32) [...]NA of _ (no translation available) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32)
10ms ζnumeral ζ (7) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8)
10 εἰσαγωγοῦnoun.sg.masc.gen of εἰσαγωγός ("watching over imports") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βα(σιλικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8).punctuation (not present in the original)
10a ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) ξδ´numeral ξδ´ (1/64) ϛnumeral ϛ (6) ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) ξδ´numeral ξδ´ (1/64)
11 γεί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5549) εἰσαγωγοῦnoun.sg.masc.gen of εἰσαγωγός ("watching over imports") βο(ρρᾶ) Ἑρμιόνηιdat, person's name, reference to Hermione (TM Per 7898) χέ(ρσου)noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12ms γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16)
12 [λι(βὸς)]noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [π]ερίστασιςnoun.sg.fem.nom of περίστασις ("standing round")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πό(λεως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπη(λιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀργαίτιδοςreference to Ἀργαίτιδος διῶρυξ (TM Geo 297: 00c - Argaitidos Euergetou Dioryx) διῶρυξnoun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal")
13 [....]NA of _ (no translation available)
13a [---]NA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) ξδ´numeral ξδ´ (1/64) [---][..]NA of _ (no translation available) λβ´numeral λβ´ (1/32)
14 [βο(ρρᾶ)] [ἐχο(μένης)]participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἑρμι]όνηιdat, person's name, reference to Hermione (TM Per 7898) Ἀπολλωνίδουgen, father's name, reference to Apollonides (TM Per 344112) ἱερᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy") παρα(δείσου)noun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15ms [---][.]NA of _ (no translation available) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16)
15 ⟦[...]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑποδο(χείου)noun.sg.neut.gen of ὑποδοχεῖον ("reservoir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) περιστε(ρῶνος)noun.sg.masc.gen of περιστερών ("pigeon-house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐρή(μου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐρῆμος ("empty, desert")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβ´numeral λβ´ (1/32),punctuation (not present in the original) μνη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16),punctuation (not present in the original)
15a αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8)
16ms αnumeral α ("to be moistened") [....]NA of _ (no translation available)
16 χέ(ρσου)verb.3.sg.impf.ind.act of χερσόω ("make into dry land, to be left dry")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) η´numeral η´ (1/8).punctuation (not present in the original) γεί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δημητρίουgen, person's name, reference to Demetrios (TM Per 6902) Θρᾳ(κὸς)reference to Θρᾷξ (TM Geo 2414: Thracia - Thracia) χέ(ρσος)noun.sg.fem.nom of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ)
17ms βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16)
17 προσευ(χὴ)noun.sg.fem.nom of προσευχή ("prayer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περίστασιςnoun.sg.fem.nom of περίστασις ("standing round") πό(λεως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπη(λιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀργα(ίτιδος)reference to Ἀργαίτιδος διῶρυξ (TM Geo 297: 00c - Argaitidos Euergetou Dioryx) διῶρυ(ξ)noun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
17a κβnumeral κβ (22) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8)
17b εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) αnumeral α ("to be moistened") ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32)
18 βο(ρρᾶ) [ἐ]χ[ο(μένης)]participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προσευχῆςnoun.sg.fem.gen of προσευχή ("prayer") Ἰουδαίωνreference to Ἰουδαῖος (TM Geo 936: Palestina - Iudaea) διὰpreposition διά ("through, because of") Π̣ε̣ρτ̣όλλου ⟦[..]ρτολλου?⟧gen, person's name, reference to Pertollos (TM Per 11898)
18a δnumeral δ (4) δ´numeral δ´ (1/4) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4) δ´numeral δ´ (1/4) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) η´numeral η´ (1/8) λβ´numeral λβ´ (1/32) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32)
19 διὰpreposition διά ("through, because of") μι(σθωτοῦ)noun.sg.masc.gen of μισθωτής ("one who pays rent, tenant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετεσούχουgen, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 12122) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μαρρήουςgen, father's name, reference to Marres (TM Per 344113)
19a βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4)
20 ἱερᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy") παρα(δείσου) ⟦δ̣αρα⟧noun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ⟧numeral γ ("three, third, thrice")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16),punctuation (not present in the original) [σ]τεφά(νοις)noun.pl.masc.dat of στέφανος ("crown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") λαχά(νοις)noun.pl.neut.dat of λάχανον ("vegetables")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
21ams δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λ̣β̣´numeral λβ´ (1/32)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22ms δ´numeral δ´ (1/4) λβ´numeral λβ´ (1/32)
22 γεί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμιόνηςgen, person's name, reference to Hermione (TM Per 7898) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀπολλωνίδουgen, father's name, reference to Apollonides (TM Per 344112) βο(ρρᾶ) καὶcoordinator of καί ("and") λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22ams βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) λβ´numeral λβ´ (1/32)
23 περίστασιςnoun.sg.fem.nom of περίστασις ("standing round") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πό(λεως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπη(λιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀργα(ίτιδος)reference to Ἀργαίτιδος διῶρυξ (TM Geo 297: 00c - Argaitidos Euergetou Dioryx) διῶρυ(ξ)noun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
23ams βnumeral β (2) η´numeral η´ (1/8)
24 βο(ρρᾶ) ἐχο(μένη)participle.sg.pres.mid.fem.nom of ἔχω ("to have")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]ἰσβαί(νουσα)participle.sg.pres.act.fem.nom of εἰσβαίνω ("go on board")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πό(λιν)noun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σχοι(νίου)noun.sg.neut.gen of σχοινίον ("cubit, unit of measuring land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24md δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2)
24a γnumeral γ ("three, third, thrice")
25 Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 13289) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") \παρὰ/preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τῆς/article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \βα(σιλίσσης)/noun.sg.fem.gen of βασίλισσα ("queen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦σκελιδα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἱερὰnoun.pl.neut.nom of ἱερόν ("temple") αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκίωνnoun.pl.neut.gen of οἰκίον ("house, palace")
26 ἐρή(μων)adjective.pl.neut.gen.pos of ἐρῆμος ("empty, desert")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) ἐρή(μου)verb.3.sg.impf.ind.act of ἐρημόω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original) ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
26amd κδnumeral κδ (24) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32)
27 ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original)
27md λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4) ι̣ϛ̣´numeral ιϛ´ (1/16)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣β̣´numeral λβ´ (1/32)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.tebt.1.86r_3
28 β[.][---]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28a [..]NA of _ (no translation available) η̣´numeral η´ (1/8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 γεί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προσευχῆςnoun.sg.fem.gen of προσευχή ("prayer") Ἰουδαίωνreference to Ἰουδαῖος (TM Geo 936: Palestina - Iudaea) βο(ρρᾶ) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λι(βὸς)]noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [περίστασις]noun.sg.fem.nom of περίστασις ("standing round")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πό(λεως)]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
30 ἀπη(λιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀργαίτιδοςreference to Ἀργαίτιδος διῶρυξ (TM Geo 297: 00c - Argaitidos Euergetou Dioryx) διῶρυ(ξ)noun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
31 ἕωςpreposition ἕως ("until") περιστάσεωςnoun.sg.fem.gen of περίστασις ("standing round") πό(λεως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ).punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
32 πρὸςpreposition πρός ("to, about") βορρᾶ (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") (μέσον)adjective.sg.neut.acc.pos of μέσος ("middle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") περ[ιστάσεως]noun.sg.fem.gen of περίστασις ("standing round")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πό(λεως)]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
33 ἀρχο(μένης)participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀμμωνία ⟦απολλωνια⟧dat, person's name, reference to Ammonia (TM Per 344114) Ἀπολλοφάνο[υς]gen, father's name, reference to Apollophanes (TM Per 344116) [....]NA of _ (no translation available)
34 ιαnumeral ια (11) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰσαγωγοῦnoun.sg.masc.gen of εἰσαγωγός ("watching over imports") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σα̣κο̣νο̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το̣[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available)
35 ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") Σουχιείωιreference to τὸ Σουχιεῖον (TM Geo 12408: 00c - Souchieion [Kerkeosiris]) κολα̣βη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
36 μνη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) φρέ(ατος)noun.sg.neut.gen of φρέαρ ("artificial well")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η´numeral η´ (1/8),punctuation (not present in the original) ἐρή(μου)adjective.sg.fem.gen.pos of ἐρῆμος ("empty, desert")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8).punctuation (not present in the original) β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) [---]NA of _ (no translation available)
37 βο(ρρᾶ) ἐχο(μένης)participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἔχω ("to have")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐγβαι(νούσης)participle.sg.pres.act.fem.gen of ἐγβαίνω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπη(λιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") διώρυ(γα)noun.sg.fem.acc of διῶρυξ ("canal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σχοι(νίου)noun.sg.neut.gen of σχοινίον ("cubit, unit of measuring land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4) [---]NA of _ (no translation available)
38 γnumeral γ ("three, third, thrice") η̣´numeral η´ (1/8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) βnumeral β (2) βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) γnumeral γ ("three, third, thrice") δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ⟧numeral ζ (^^71)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe δ´numeral δ´ (1/4) η̣´numeral η´ (1/8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ιϛ´]numeral ιϛ´ (1/16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ξδ´]numeral ξδ´ (1/64)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
39 γεί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περίστασιςnoun.sg.fem.nom of περίστασις ("standing round") πό(λεως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ) βασιλ[ίσσης]noun.sg.fem.gen of βασίλισσα ("queen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κλεο(πάτρας)]
40 ἀπη(λιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀργα(ίτιδος)reference to Ἀργαίτιδος διῶρυξ (TM Geo 297: 00c - Argaitidos Euergetou Dioryx) διῶρυ(ξ)noun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ⟦[...]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [---]NA of _ (no translation available)
41 βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
41a αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8)
42 βο(ρρᾶ) ἐχο(μένης)participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἔχω ("to have")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣α̣[σ]ι̣λίσ[σ]η̣ς̣noun.sg.fem.gen of βασίλισσα ("queen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κλεοπάτρας α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
43 ὑποδο(χείου)noun.sg.neut.gen of ὑποδοχεῖον ("reservoir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) χέ(ρσου)noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) λαχα(νείας)noun.pl.fem.acc of λαχανεία ("culture of vegetables")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ·punctuation (not present in the original) μι(σθωταὶ)noun.pl.masc.nom of μισθωτής ("one who pays rent, tenant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δ̣ιοδ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
44 Πά̣[σ]ιτο̣ςgen, father's name, reference to Pasis (TM Per 344118) καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") μέ(τοχοι)adjective.pl.masc.nom.pos of μέτοχος ("partner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) γεί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀμμ[ωνίας]gen, person's name, reference to Ammonia (TM Per 344114)
45 Ἀπολλοφάνου(ς)gen, father's name, reference to Apollophanes (TM Per 344116) χέ(ρσου)noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ) ψυγμοῦnoun.sg.masc.gen of ψυγμός ("drying place") ναφέ(ων)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γναφέ: coordinator of γναφὲ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣[ι(βὸς)]noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
45/46 [περίσ]τα(σις)noun.sg.fem.nom of περίστασις ("standing round")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
45amd η̣´numeral η´ (1/8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16)
45bmd δ´numeral δ´ (1/4) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32)
46 πό(λεως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπη(λιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀργα(ίτιδος)reference to Ἀργαίτιδος διῶρυξ (TM Geo 297: 00c - Argaitidos Euergetou Dioryx) διῶρυ(ξ)noun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
46amd η´numeral η´ (1/8) λβ´numeral λβ´ (1/32) ξδ´numeral ξδ´ (1/64)
46bmd αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) λβ´numeral λβ´ (1/32)
47 πρὸςpreposition πρός ("to, about") β̣ο̣(ρρᾶ) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ̣ν̣ὰ̣preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (μέσον)adjective.sg.masc.acc.pos of μέσος ("middle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προγεγρ(αμμένου)participle.sg.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψυγμοῦnoun.sg.masc.gen of ψυγμός ("drying place") [---]NA of _ (no translation available)
48 ἀρχο(μένης)participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπη(λιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ζωβίαnom, person's name, reference to Zobia (TM Per 8371) Ἡγήτο̣ρ̣ο̣[ς̣]gen, father's name, reference to Hegetor (TM Per 344119) [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
49 ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) λβ´numeral λβ´ (1/32) αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [η´]numeral η´ (1/8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λβ´]numeral λβ´ (1/32)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ὧν)]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
50 ὑποδο(χείου)noun.sg.neut.gen of ὑποδοχεῖον ("reservoir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8),punctuation (not present in the original) μνη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) λαχα(νείας)noun.pl.fem.acc of λαχανεία ("culture of vegetables")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) χέ(ρσου)noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λβ´]numeral λβ´ (1/32)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
51 γεί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψυγμοῦnoun.sg.masc.gen of ψυγμός ("drying place") γναφέ(ων)noun.pl.masc.gen of κναφεύς ("fuller, washerman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ) ὑποδο(χείου)noun.sg.neut.gen of ὑποδοχεῖον ("reservoir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [λι(βὸς)]noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
52 ΔιὸςDivine element: Ζεύς π̣α̣ρά(δεισος)noun.sg.masc.nom of παράδεισος ("garden, orchard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπη(λιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁδόςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road").punctuation (not present in the original)
53 [..]NA of _ (no translation available) Μαρρῆςnom, person's name, reference to Marres (TM Per 344120) Περμούθιοςgen, father's name, reference to Permouthis (TM Per 344121) [---]NA of _ (no translation available)
53a ⟦[...]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
53b ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)