TM 37500
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.berl.sarisch.14_1
1 †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) δεξάμενο[ς]participle.sg.aor.mid.masc.nom of δέχομαι ("receive")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑμετέρα[ς]adjective.sg.fem.gen.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἐνpreposition ἐν ("in") ὑγιεί[ᾳ]noun.sg.fem.dat of ὑγίεια ("health")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διάγετεverb.2.pl.pres.ind.act of διάγω ("carry over or across") πάνυadverb of πάνυ ("very") εὐχαριστήσαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of εὐχαριστέω ("do a favour") τ[.][---]NA of _ (no translation available)
3 τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") δὲcoordinator of δέ ("but") παρακαλοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἑταῖρο[ν]noun.sg.masc.acc of ἑταῖρος ("comrad, colleagu")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ὀπτίονα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀπτίωνα: noun.sg.masc.acc of ὀπτίων ("optio") π[ά]σῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σπουδῇnoun.sg.fem.dat of σπουδή ("hurry, zeal") καὶcoordinator of καί ("and") συγκροτήσειnoun.sg.fem.dat of συγκρότησις ("welding") ποιῆ[σαι]infinitive.aor.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μηνῶνnoun.pl.masc.gen of μείς ("month") Μαίου καὶcoordinator of καί ("and") Ἰουνίου ἐξεκλισθ̣η*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξεκλίθη: verb.3.sg.impf.ind.act of ἐξεκλιθάω ("bend out of the regular line, bend outwards or away")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
6 ὀπτίωνοςnoun.sg.masc.gen of ὀπτίων ("optio").punctuation (not present in the original) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ̣ὰρparticle γάρ ("for")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παντοῖοιadjective.pl.masc.nom.pos of παντοῖος ("of all kinds") ἐγενάμεθαverb.1.pl.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") πρ[.][---]NA of _ (no translation available)
7 ὀπτίωναnoun.sg.masc.acc of ὀπτίων ("optio") οἶν̣ο̣νnoun.sg.masc.acc of οἶνος ("wine")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παρασχεῖνinfinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ο\ὗ/relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [..][---]NA of _ (no translation available)
8 [πα]ρακαλοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συγκροτήσατεverb.2.pl.aor.imp.act of συγκροτέω ("strike together") αὐτόνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) οἴδα̣τ̣ε̣verb.2.pl.pf.ind.act of οἶδα ("know")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γὰρparticle γάρ ("for") [---]NA of _ (no translation available)
9 [συγκ]ρό̣τ̣ησινnoun.sg.fem.acc of συγκρότησις ("welding")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμετέρανadjective.sg.fem.acc.pos of ἡμέτερος ("our").punctuation (not present in the original) εἰσὶνverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but") καίcoordinator of καί ("and") τινεςindefinite.pl.comm.nom of τις ("who? which?") ἔχοντ[ες]participle.pl.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 τ̣ῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνοσίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀνόσιος ("unholy, profane") Βλεμμύωνreference to Βλέμμυς (TM Geo 444: Eastern desert - Blemmyes) καὶcoordinator of καί ("and") Ζάβαςnom, person's name, reference to Zabas (TM Per 381210) καὶcoordinator of καί ("and") ἕτερ̣[ο]ς̣indefinite.sg.masc.nom of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
11 εὐα̣[γ]γελείων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐαγγελίων: noun.pl.neut.gen of εὐαγγέλιον ("reward of good tidings")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[..]ιανNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[.][---]NA of _ (no translation available)
12 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.berl.sarisch.14_2
[---]ος̣[.]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ᾶ̣σ̣ι̣indefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣π̣ὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χριστοτ̣α̣ιςGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πρι[.....]ῳ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) NA of _ (no translation available) NA of _ (no translation available) NA of _ (no translation available) NA of _ (no translation available)
13 παισκό̣πῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπισκόπῳ: noun.sg.masc.dat of ἐπίσκοπος ("bishop")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πα̣ύ̣λ(ου)gen, person's name, reference to Paulus (TM Per 381212) πριμικηρί̣ο̣υnoun.sg.masc.gen of πριμικήριος ("primicerius (title)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only †NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)