TM 37732
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.3(2).5.452
1 †NA of _ (no translation available) Θὼθ αnumeral α ("to be moistened") ια̣numeral ια (11)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰν(δικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available)
2 Γεωργίουnom, person's name, reference to Georgios (TM Per 416152) Μη(νᾶ)gen, father's name, reference to Menas (TM Per 416153) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Τεβέ̣[τνυ]reference to Τεβετνυ (TM Geo 3055: U20 - Tebetny) [---]NA of _ (no translation available)
3 (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") χ̣(οίνικα?)αNA of _ (1)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρῖς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεῖς: numeral.pl.fem.nom of τρεῖς ("three")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χοῖνιξ?]noun.sg.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 μίαnumeral.sg.fem.nom of εἷς ("into").punctuation (not present in the original) δ(ι’)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ’Ηλί[α]noun.sg.fem.nom of ἐΗλία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 †NA of _ (no translation available) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ̣(ο)πρ(ά)τ̣(ου)noun.sg.masc.gen of ἀρτοπράτης ("bread seller")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)