TM 3775
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.1.140_1
00 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιnumeral ι (10) Θωὺθ κηnumeral κη (28).punctuation (not present in the original) λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") βασιλικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal") καὶcoordinator of καί ("and") δαπάνη[ς]noun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τειμῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἀγράφωνadjective.pl.fem.gen.pos of ἄγραφος ("unwritten") συναλλαγματογραφιῶνnoun.pl.fem.gen of συναλλαγματογραφία ("writing of contracts") Κερκεθοήρεωςreference to Κερκεθοηρις (TM Geo 1073: 00c - Kerkethoeris (Kom el-Khamsin)) καὶcoordinator of καί ("and") καὶcoordinator of καί ("and") Θεογονίδοςreference to Θεογονίς (TM Geo 2376: 00c - Theogonis) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") προκειμένουparticiple.sg.pf.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") ὑπόκειμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)").punctuation (not present in the original) [Ἀ]μμωνίωιdat, person's name, reference to Ammonios (TM Per 4825) τελώνηιnoun.sg.masc.dat of τελώνης ("tax farmer") χαρτηρᾶςnoun.sg.fem.gen of χαρτηρά ("tax on papyrus") διαγραφῆςnoun.sg.fem.gen of διαγραφή ("list; payment; certificate") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Θωὺθ ἕωςpreposition ἕως ("until") Χοίαχ τριακάδοςnoun.sg.fem.gen of τριακάς ("day 30") χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βnumeral Β (2000),punctuation (not present in the original) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") διπλῶνadjective.pl.fem.gen.pos of διπλός ("double") μηνῶνnoun.pl.fem.gen of μείς ("month") τεσσάρωνnumeral.pl.fem.gen of τέσσαρες ("four"),punctuation (not present in the original) τι[μὴ]νnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀλέκτοροςnoun.sg.masc.gen of ἀλέκτωρ ("cock") καὶcoordinator of καί ("and") ἀρτοπίνακοςnoun.sg.masc.gen of ἀρτοπίναξ ("platter") [...]NA of _ (no translation available) θρηνώματαnoun.pl.neut.acc of θρήνωμα (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὈσῖρινDivine element: Ὀσῖρις βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) [...]NA of _ (no translation available) προφήτουnoun.sg.masc.gen of προφήτης ("prophet (priestly title)") Ἄρεωςreference to Ἄρεως (TM Geo 295: 00c - Areos Kome) αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) [ἄ]λλοςindefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποτροπιασμὸςnoun.sg.masc.nom of ἀποτροπιασμός ("averting by expiatory sacrifice") αnumeral α ("to be moistened")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)