TM 37875
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.16.1901_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) εν̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 εἰconjunction εἰ ("if") ἐθελήσωverb.1.sg.aor.subj.act of ἐθέλω ("want, to be willing") ε[.][---]NA of _ (no translation available)
3 τινὸςindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?") ὡ̣ς̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.oxy.16.1901_2
5 [--------------------]NA of _ (no translation available)
6 [---][..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [---]ο̣πολῖτι̣[ς]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [---]ε̣λωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") υ̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [---]NA of _ (no translation available) ἕωςpreposition ἕως ("until") ἀποδω[---]NA of _ (no translation available)
10 [---][...]ή̣νεσαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡς[---]NA of _ (no translation available)
11 [---][.]NA of _ (no translation available) ε̣ἰ̣ςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λόγον̣noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
12 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.oxy.16.1901_3
11 [--------------------]NA of _ (no translation available)
12 [---][..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [.]μ̣η̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
15 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.oxy.16.1901_4
14 [--------------------]NA of _ (no translation available)
15 [---][.]β[ά]λλεινNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
16 [---]κ̣[..]α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.oxy.16.1901_5
16 [--------------------]NA of _ (no translation available)
17 [---][.]ςNA of _ (no translation available) κατ[---]NA of _ (no translation available)
18 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.oxy.16.1901_6
17 [--------------------]NA of _ (no translation available)
18 [.][---]NA of _ (no translation available)
19 κατὰ ⟦κατ[.]⟧preposition κατά ("downwards, against")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe δεσποτίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεσποτείαν: noun.sg.fem.acc of δεσποτεία ("ownership, lordship") [..][---]NA of _ (no translation available)
20 διακειμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of διάκειμαι ("to be disposed") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆσδεdemonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣πʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣μ̣φ̣[όδου]noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..........]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 ἐνδόξουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔνδοξος ("famous") μνήμηςnoun.sg.fem.gen of μνήμη ("remembrance, memory") Σ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἠ[γό]ρα̣σα[....................]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") α[ὐ]τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") οἴκ[ου]noun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]NA of _ (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δεσποτίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεσποτείαν: noun.sg.fem.acc of δεσποτεία ("ownership, lordship") τ̣[................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 κατ̣[......................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣χ̣ο̣ντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξουσίανnoun.sg.fem.acc of ἐξουσία ("power") [..............]NA of _ (no translation available)
24 τ̣[......................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣ὐ̣τῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκίας: noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") [............]NA of _ (no translation available)
25 τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") πρ̣[.]υ̣κονNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀδυνάμων̣adjective.pl.masc.gen.pos of ἀδύναμος ("weak")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [............]NA of _ (no translation available)
26 βούλομα[ι]verb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κελεύω]verb.1.sg.pres.ind.act of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὥστε]conjunction ὥστε ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρ]οσκωλληθεῖσάν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσκολληθεῖσάν: participle.sg.aor.pass.fem.acc of προσκολλάω ("glue on or to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γυναῖκα]noun.sg.fem.acc of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κυρίαν]acc, person's name, reference to Kyria (TM Per 146939)
27 κληρονο̣[μεῖν]infinitive.pres.act of κληρονομέω ("inherit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὑρεθησόμενα]participle.pl.fut.pass.neut.acc of εὑρίσκω ("find")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱμάτι]α̣noun.pl.neut.acc of ἱμάτιον ("cloak")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") α̣[ὐτῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἴκῳ]noun.sg.masc.dat of οἶκος ("household")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 κόσμιαnoun.pl.neut.acc of κόσμιον ("well-ordered, regular, moderate"),punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") μὴνparticle μήν ("verily") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [ἥ]μ̣ισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄ]λλουindefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") μέρ[ους]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἴκου]noun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διαπραθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of διαπράω (no translation available) μ̣ο̣[ι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πα]ρ̣ὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἐπιφ[ανίου]gen, person's name, reference to Epiphanios (TM Per 146940) ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") Πο̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἴκῳ]noun.sg.masc.dat of οἶκος ("household")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") ὕληνnoun.sg.fem.acc of ὕλη ("mud, brushwood") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κεφαλαίουnoun.sg.neut.gen of κεφάλαιος ("capital, sum") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") ἐλαχίστουadjective.sg.neut.gen.sup of ἐλαχύς ("small, least (superlative)") τινόςindefinite.sg.neut.gen of τις ("who? which?").punctuation (not present in the original) β̣[ούλομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κελεύω]verb.1.sg.pres.ind.act of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
31 ἔχε̣[ι]ν̣infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[.]ον̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυρα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κύραν: noun.sg.fem.acc of κύρα (no translation available) Μάννανacc, person's name, reference to Kyramanna (TM Per 146952) λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") [............]NA of _ (no translation available)
32 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑπόλο[ιπον]adjective.sg.neut.acc.pos of ὑπόλοιπος ("leftover, residue")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἥμισυ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμίσους]adjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]έρο̣υ̣ςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") οἴκ[ου]noun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαπραθέντος]participle.sg.aor.pass.masc.gen of διαπράω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
33 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐ̣[τοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τουτέστι]verb.3.sg.pres.ind.act of τουτέστι ("that is to say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τέταρτο]νadjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πά[σης]indefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκίας]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
34 βατελλίκιονnoun.sg.neut.acc of βατελλίκιον (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τ[ὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρία]numeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κοχλιάρ]ι̣α̣noun.pl.neut.acc of κοχλιάριον ("spoon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύ̣ο̣numeral δύο ("two")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μο̣υ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καμψία]noun.pl.neut.acc of καμψίον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.........]NA of _ (no translation available)
35 ἀργύρουnoun.sg.masc.gen of ἄργυρος ("silver") ἀνήκοντ[ο]ςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἀνήκω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣[ῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κυ]ρ̣ί̣ᾳ̣adjective.sg.fem.dat.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐ]τῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μητρὶnoun.sg.fem.dat of μήτηρ ("mother") Ταρωτ[..]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔχειν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὴν]demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
36 κυρα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κύραν: noun.sg.fem.acc of κύρα (no translation available) Μάννα*nom, person's name, reference to Kyramanna (TM Per 146952) βούλομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") τῶ[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱματίων]noun.pl.neut.gen of ἱμάτιον ("cloak")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
37 χιμονικῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειμονικῶν: adjective.pl.masc.gen.pos of χειμονικός (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") θεριακῶνadjective.pl.masc.gen.pos of θεριακός ("for summer"),punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") δίμοιρονadjective.sg.neut.acc.pos of δίμοιρος ("two-thirds") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τ̣[ῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτῶν]demonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱματίων]noun.pl.neut.gen of ἱμάτιον ("cloak")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
38 βούλομα[ι]verb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ο̣[θ]ῆ̣[ναι]infinitive.aor.pass of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Σ]α̣μ̣πᾷdat, person's name, reference to Sambas (TM Per 146958) καὶcoordinator of καί ("and") Ἰουλιανῶdat, person's name, reference to Iulianus (TM Per 146959) κουρσορει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κούρσορσι: noun.pl.masc.dat of κούρσωρ ("cursor") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") υἱοῖςnoun.pl.masc.dat of υἱός ("son") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [............]NA of _ (no translation available)
39 εὐσεβί̣[ας]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐσεβείας: noun.sg.fem.gen of εὐσέβεια ("piety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἕν]ε̣κ̣[ε]ν̣preposition ἕνεκα ("on account of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) βούλομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") [κελεύ]ωverb.1.sg.pres.ind.act of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὥστεconjunction ὥστε ("so that") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") προ̣σ̣φ̣[ορὰς]noun.pl.fem.acc of προσφορά ("bringing to, applying")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [........]NA of _ (no translation available)
40 ἅσπερrelative.pl.fem.acc of ὅσπερ ("the very man who") ἐποιησάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ποιέω ("make, do") πρώηνadverb of πρῴην ("the day before yesterday, long ago") ε̣ἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) μακαρίανadjective.sg.fem.acc.pos of μακάριος ("blessed, deceased") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") θυγά[τερα]indefinite.pl.neut.acc of θυγάτερος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
41 εἰρημένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of λέγω ("say") προσκωλληθεῖσάν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσκολληθεῖσάν: participle.sg.aor.pass.fem.acc of προσκολλάω ("glue on or to") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") γυναῖκαnoun.sg.fem.acc of γυνή ("woman") Κυρίαν̣acc, person's name, reference to Kyria (TM Per 146939) αρ[..............]NA of _ (no translation available)
42 πανταχοῦadverb of πανταχοῦ ("everywhere") πρ[.]οφερ[ο]μένας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προφερομένας: participle.sg.pres.mid.fem.gen of προφέρω ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) βούλομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") κελεύωverb.1.sg.pres.ind.act of κελεύω ("order, urge") ὥστεconjunction ὥστε ("so that") [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δύνασθαι]infinitive.pres.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
43 προσκωλληθεῖσάν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσκολληθεῖσάν: participle.sg.aor.pass.fem.acc of προσκολλάω ("glue on or to") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") γυνὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γυναῖκα: noun.sg.fem.acc of γυνή ("woman") Κυρια*nom, person's name, reference to Kyria (TM Per 146939) ἀθετῆσαιinfinitive.aor.act of ἀθετέω ("abolish") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαθήκην]noun.sg.fem.acc of διαθήκη ("disposition, will")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δʼ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπέλθῃ]verb.3.sg.aor.subj.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
44 πρὸςpreposition πρός ("to, about") τα̣[ύτ]η̣ν̣demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) βούλομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") καὶcoordinator of καί ("and") κελεύωverb.1.sg.pres.ind.act of κελεύω ("order, urge") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λαβεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take") ἐ̣κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντων]indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
45 εἰconjunction εἰ ("if") μὴadverb of μή ("not") μό[να]adjective.pl.neut.acc.pos of μόνος ("alone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὑτῆςpersonal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") ἱμάτιαnoun.pl.neut.acc of ἱμάτιον ("cloak") καὶcoordinator of καί ("and") χρ[υσοῦ]noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νομισμάτιαnoun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)") ἓξnumeral ἕξ ("six") πρὸςpreposition πρός ("to, about") [.............]NA of _ (no translation available)
46 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τηνικαῦταadverb of τηνικαῦτα ("at that ime") γεγενημένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") μ[.]μ̣ο̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ο̣ι̣ν̣ω̣ν̣ί̣α̣ςnoun.sg.fem.gen of κοινωνία ("partnership")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετ̣ὰ̣preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..............]NA of _ (no translation available)
47 μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") ο̣ι̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣π̣[ο]κληρονόμουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἀποκληρόνομος ("disinherited")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") ποιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ποιέω ("make, do") πάντ[ας]indefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γένους]noun.sg.neut.gen of γένος ("race, kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
48 τυγχάνονταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of τυγχάνω ("happen to be; obtain") καὶcoordinator of καί ("and") τυγχανούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of τυγχάνω ("happen to be; obtain").punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀγαθῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἀγαθός ("good") πίστεω[ς]noun.sg.fem.gen of πίστις ("trust; safe-conduct")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκειμένων]participle.pl.pf.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
49 κληρονόμωνnoun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") βούλομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") περιστολὴνnoun.sg.fem.acc of περιστολή ("laying out") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκκομι[δ]ὴ̣ν̣noun.sg.fem.acc of ἐκκομιδή ("removal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σώματος]noun.sg.neut.gen of σῶμα ("body")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
50 καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἁγίαςadjective.pl.fem.acc.pos of ἅγιος ("holy") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") προσφορὰςnoun.pl.fem.acc of προσφορά ("bringing to, applying") καὶcoordinator of καί ("and") ἀγάπαςnoun.pl.fem.acc of ἀγάπη ("love, charity") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἀναπαύσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀνάπαυσις ("rest, fallow") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ψυχῆς]noun.sg.fem.gen of ψυχή ("life, soul")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
51 καὶcoordinator of καί ("and") βούλομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") καὶcoordinator of καί ("and") κελεύωverb.1.sg.pres.ind.act of κελεύω ("order, urge") ὥστεconjunction ὥστε ("so that") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐμῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἐμός ("my, mine") σιτα[ρχίας]noun.sg.fem.gen of σιταρχία ("commissariat, victualling department")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δοθῆναι]infinitive.aor.pass of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
52 εἰςpreposition εἰς ("into") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐμὰςadjective.pl.fem.acc.pos of ἐμός ("my, mine") ἀγάπαςnoun.pl.fem.acc of ἀγάπη ("love, charity") καιGAP of _ ("and; and now; and so; and indeed, and further") προσφοράςnoun.pl.fem.acc of προσφορά ("bringing to, applying"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἄλλοindefinite.sg.neut.nom of ἄλλος ("other") ἥμισυadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half") μέρο[ς]noun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
53 σιταρχίαςnoun.sg.fem.gen of σιταρχία ("commissariat, victualling department") δοθῆναιinfinitive.aor.pass of δίδωμι ("give") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") εἰρημένῃparticiple.sg.pf.mid.fem.dat of λέγω ("say") Κυρίᾳdat, person's name, reference to Kyria (TM Per 146939).punctuation (not present in the original) οὐκadverb of οὐ ("not") ἐξέσταιverb.3.sg.fut.ind.mid of ἔξεστι ("it is allowed") δὲcoordinator of δέ ("but") ο̣ὐ̣δ̣[ενὶ]indefinite.sg.masc.dat of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οὔτε]coordinator of οὔτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παραβῆναι]infinitive.aor.act of παραβαίνω ("go by the side of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
54 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") διαθήκηνnoun.sg.fem.acc of διαθήκη ("disposition, will") οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") ἐναντιωθῆναιinfinitive.aor.mid of ἐναντιόομαι ("set oneself against, oppose, withstand") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") δόξασίνparticiple.pl.aor.act.masc.dat of δοκέω ("seem (good)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πᾶσ[ιν]indefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]λ̣λ̣[ὰ]coordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δόλος]noun.sg.masc.nom of δόλος ("deceit, fraud")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φθόνος]noun.sg.masc.nom of φθόνος ("ill-will or malice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
55 πονηρὸςadjective.sg.masc.nom.pos of πονηρός ("evil") ἀπίτωnoun.sg.masc.gen of ἀπίτης ("perry") ἀπέστωverb.3.sg.pres.imp.act of ἄπειμι ("be absent") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διαθήκηςnoun.sg.fem.gen of διαθήκη ("disposition, will") κ̣α̣λ̣ῶ̣ς̣adverb of καλός ("beautiful")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐχούσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποιηθείσης]participle.sg.aor.pass.fem.gen of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
56 ὑπάτοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ὕπατος ("consul") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") προκειμένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἠξίωσαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀξιόω ("ask") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ἀξιοπίσ[τους]adjective.pl.masc.acc.pos of ἀξιόπιστος ("trustworthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μάρτυρας]noun.pl.masc.acc of μάρτυς ("witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
57 ἐνθεῖναιinfinitive.aor.act of ἐντίθημι ("put in") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτονGAP of _ (no translation available) μαρτυρίανnoun.sg.fem.acc of μαρτυρία ("testimony") καὶcoordinator of καί ("and") σφραγῖδαnoun.sg.fem.acc of σφραγίς ("seal") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐμὴν̣adjective.sg.fem.acc.pos of ἐμός ("my, mine")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπογραφὴν]noun.sg.fem.acc of ὑπογραφή ("written subscription")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
58 ἀσφάλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαίωσινnoun.sg.fem.acc of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") παραστάντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of παρίστημι ("cause to stand").punctuation (not present in the original) Φλάβηο̣[ς]inv, person's name, reference to Pousi (TM Per 146941) [Ποῦσι]inv, person's name, reference to Pousi (TM Per 146941) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
59 τη ⟦τ[.]⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῆς: article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe σχολῆςnoun.sg.fem.gen of σχολή ("leisure, rest, ease") τονGAP of _ (no translation available) κουρσαρν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κουρσώρων: verb.3.pl.impf.ind.act of κουρσοράω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡγεμονικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἡγεμονικός ("of or for the prefect") τάξεος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τάξεως: noun.sg.fem.gen of τάξις ("order") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀρκαδ[ίας]reference to ἡ Ἀρκαδία (TM Geo 2648: U - Arcadia) [υἱὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
60 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μακαρησας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μακαρίας: adjective.sg.fem.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased") μνήμηςnoun.sg.fem.gen of μνήμη ("remembrance, memory") Παύλουgen, person's name, reference to Paulus (TM Per 146942) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προγεγραμμένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") πεποίημ[αι]verb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαθήκην]noun.sg.fem.acc of διαθήκη ("disposition, will")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
61 νοο͂ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νοῶν: participle.sg.pres.act.masc.nom of νοέω ("think") καὶcoordinator of καί ("and") φρονο͂ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φρονῶν: participle.sg.pres.act.masc.nom of φρονέω ("to be minded") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") γ̣ῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βαζήδον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βαδίζων: participle.sg.pres.act.masc.nom of βαδίζω ("walk") ἐνστησάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") κληρονόμο[υς]noun.pl.masc.acc of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ̣κ̣κ̣λ̣η̣σ̣ί̣α̣ν̣]noun.sg.fem.acc of ἐκκλησία ("church")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
62 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἁγήου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἁγίου: adjective.sg.masc.gen.pos of ἅγιος ("holy") Γεοργήουreference to ἡ ἐκκλησία τοῦ ἁγήου Γεοργήου τοῦ καλουμένου Ἄπα Σημεονήου? (TM Geo 12444: U19 - Hagiou Georgiou) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καλουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of καλέω ("call, demand") ἄπαnoun.sg of ἄπα ("apa (religious title)") Σημεονήουreference to ἡ ἐκκλησία τοῦ ἁγήου Γεοργήου τοῦ καλουμένου Ἄπα Σημεονήου? (TM Geo 12444: U19 - Hagiou Georgiou) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἡμή[σους]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμίσους: adjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέρους]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰρη]-participle.sg.pf.mid.neut.gen of λέγω (""say"")
63 μένουparticiple.sg.pf.mid.neut.gen of λέγω (""say"") ὁλοκλήρουadjective.sg.neut.gen.pos of ὁλόκληρος ("complete") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") οἰκήματοςnoun.sg.neut.gen of οἴκημα ("house, appartment") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προσσκολοθησ[άν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσκολληθεῖσάν: participle.sg.aor.pass.fem.acc of προσκολλάω ("glue on or to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γυναῖκα]noun.sg.fem.acc of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κυρίαν]acc, person's name, reference to Kyria (TM Per 146939)
64 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τετάρτουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὁλοκλήρουadjective.sg.masc.gen.pos of ὁλόκληρος ("complete") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") καὶcoordinator of καί ("and") τον̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εὑρεθησομένων]participle.pl.fut.pass.masc.gen of εὑρίσκω ("find")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
65 ἐνpreposition ἐν ("in") το*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῷ: article.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐμο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμῷ: adjective.sg.masc.dat.pos of ἐμός ("my, mine") οἰκο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἴκῳ: noun.sg.masc.dat of οἶκος ("household") ἱματήον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱματίων: noun.pl.neut.gen of ἱμάτιον ("cloak") γυνεκήον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γυναικείων: adjective.pl.neut.gen.pos of γυναικεῖος ("of or belonging to women") καὶcoordinator of καί ("and") κοσμήον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κοσμίων: noun.pl.neut.gen of κόσμιον ("well-ordered, regular, moderate") καὶcoordinator of καί ("and") πά[σης]indefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκημα]-noun.sg.neut.dat of οἰκημάς ("no translation available")
66 [τ]ί̣noun.sg.neut.dat of οἰκημάς ("no translation available") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὕληςnoun.sg.fem.gen of ὕλη ("mud, brushwood") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κεφαλέου ⟦κεφαλεο[.]⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεφαλαίου: noun.sg.neut.gen of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μέχρη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέχρι: preposition μέχρι ("as far as, until") ἐλαχήσμου ⟦ελαχησμο[.]⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαχίστου: adjective.sg.neut.gen.sup of ἐλαχύς ("small, least (superlative)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τηνός*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τινός: indefinite.sg.neut.gen of τις ("who? which?"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τ̣[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ε̣ἰ̣ρ̣η̣μ̣έ̣ν̣η̣ν̣]participle.sg.pf.mid.fem.acc of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
67 κυρα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κύραν: noun.sg.fem.acc of κύρα (no translation available) Μάννανacc, person's name, reference to Kyramanna (TM Per 146952) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἄλλουindefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other") τετάρτουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") μέρους ⟦με[.]ους⟧noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὁλοκλήρουadjective.sg.fem.gen.pos of ὁλόκληρος ("complete") μο[υ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκήματος]noun.sg.neut.gen of οἴκημα ("house, appartment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
68 καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") φορημένου ⟦[.]ορημενου⟧participle.sg.pf.mid.neut.gen of φοράω (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe βατελληκήου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βατελλικίου: noun.sg.neut.gen of βατελλίκιον (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.neut.gen of ὁ ("the") τριο͂ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τριῶν: numeral.pl.neut.gen of τρεῖς ("three") κοχληαρή[ων]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κοχλιαρίων: noun.pl.neut.gen of κοχλιάριον ("spoon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ̣ύ̣ο̣]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καμ]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct καμψίων: noun.pl.fem.gen of κάμψις ("no translation available")
69 ψήον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καμψίων: noun.pl.fem.gen of κάμψις ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τρίτουadjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") τον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐμο͂ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμῶν: adjective.pl.neut.gen.pos of ἐμός ("my, mine") ἱματήον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱματίων: noun.pl.neut.gen of ἱμάτιον ("cloak") χημονι[κο͂ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειμονικῶν: adjective.pl.fem.gen.pos of χειμονικός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεριακῶν]adjective.pl.fem.gen.pos of θεριακός ("for summer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
70 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") ζήμερον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δίμοιρον: adjective.sg.neut.acc.pos of δίμοιρος ("two-thirds") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτο͂ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτῶν: demonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἱματήον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱματίων: noun.pl.neut.gen of ἱμάτιον ("cloak") κατ̣α̣[λείπω]verb.1.sg.pres.ind.act of καταλείπω ("leave behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰρημέ]-participle.pl.pf.mid.neut.dat of λέγω (""say"")
71 νοιςparticiple.pl.pf.mid.neut.dat of λέγω (""say"") Σαμβᾷdat, person's name, reference to Sambas (TM Per 146958) καὶcoordinator of καί ("and") Λουληανου*dat, person's name, reference to Iulianus (TM Per 146959) τον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.masc.gen of ὁ ("the") κουρσόρον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κουρσώρων: adjective.pl.masc.gen.pos of κούρσωρος (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") τῆ̣[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [............]NA of _ (no translation available)
72 Ἡραείδοςgen, person's name, reference to Herais (TM Per 146944).punctuation (not present in the original) ἀποκληρονόμουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἀποκληρόνομος ("disinherited") δὲcoordinator of δέ ("but") ποιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ποιέω ("make, do") πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") γέ[νους]noun.sg.neut.gen of γένος ("race, kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τυγχάνον]-participle.pl.pres.act.masc.acc of τυγχάνω (""happen to be; obtain"")
73 ταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of τυγχάνω (""happen to be; obtain"") κὲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") νυνχανούσης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τυγχανούσας: participle.pl.pres.act.fem.acc of τυγχάνω ("happen to be; obtain"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") συμφονῆ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμφωνεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of συμφωνέω ("agree") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προ[γεγραμμένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
74 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπογραψας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπέγραψα: verb.1.sg.aor.ind.act of ὑπογράφω ("undersign, write under") χηρὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὶ: noun.sg.fem.dat of χείρ ("hand") ἐμῇadjective.sg.fem.dat.pos of ἐμός ("my, mine").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Menas (TM Per 146946) Μηνᾶςnom, person's name, reference to Menas (TM Per 146946) δημό̣[σιος]adjective.sg.masc.nom.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available) [υἱὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
75 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μακαρίουadjective.sg.masc.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased") Δανιηλίουgen, person's name, reference to Daniel (TM Per 146947) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇδεdemonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") διαθύκῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαθήκῃ: noun.sg.fem.dat of διαθήκη ("disposition, will") ἀ̣κ̣ο̣[ύσας]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ποῦσι]inv, person's name, reference to Pousi (TM Per 146941) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
76 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σχολῆςnoun.sg.fem.gen of σχολή ("leisure, rest, ease") το͂μ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.masc.gen of ὁ ("the") κουρσωρος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κουρσώρον: adjective.sg.neut.acc.pos of κουρσώρος (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θυμένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θεμένου: participle.sg.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) [][............]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
77 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἁγίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy") καθολικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of καθολικός ("rationalis (official)") ἐκκλησίαςnoun.sg.fem.gen of ἐκκλησία ("church") υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μακαρίουadjective.sg.masc.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased") Γεροντίουgen, person's name, reference to Gerontios (TM Per 146948) μαρ[τυρῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇδε]demonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαθήκῃ]noun.sg.fem.dat of διαθήκη ("disposition, will")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
78 ἀκούσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ποῦσιinv, person's name, reference to Pousi (TM Per 146941) κούρσο̣ροςnoun.sg.masc.gen of κούρσωρ ("cursor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διαθεμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of διατίθημι ("arrange, dispose of") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) Φο̣ι̣β̣[άμμων]nom, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 146949) [υἱὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
79 Θεοτίμου ⟦θεο[....]υ⟧gen, father's name, reference to Theotimos (TM Per 146950) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇδεdemonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") διαθήκῃnoun.sg.fem.dat of διαθήκη ("disposition, will") ἀκούσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ποῦσιinv, person's name, reference to Pousi (TM Per 146941) κούρσ[ορος]noun.sg.masc.gen of κούρσωρ ("cursor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαθεμένου]participle.sg.aor.mid.masc.gen of διατίθημι ("arrange, dispose of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
80 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ⳨NA of _ (no translation available) Φλ(αούιος)noun.sg.masc.nom of φλαϝιυς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φοιβάμμωνnom, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 146951) πριμικήριοςnoun.sg.masc.nom of πριμικήριος ("primicerius (title)") σχολῆςnoun.sg.fem.gen of σχολή ("leisure, rest, ease") πραικόνωνadjective.pl.fem.gen.pos of πραίκονος ("praeco") μ̣[αρτυρῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῇδε]demonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
81 διαθήκῃnoun.sg.fem.dat of διαθήκη ("disposition, will") ἀκούσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ποῦσιinv, person's name, reference to Pousi (TM Per 146941) κούρσωροςnoun.sg.masc.gen of κούρσωρ ("cursor") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διαθημένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαθεμένου: participle.sg.aor.mid.masc.gen of διατίθημι ("arrange, dispose of") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρό[κειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed []NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available)
82 υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μακαρίαςadjective.sg.fem.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased") μνήμηςnoun.sg.fem.gen of μνήμη ("remembrance, memory") Μουσαίουgen, person's name, reference to Mousaios (TM Per 146953) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇδ[ε]demonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαθήκῃ]noun.sg.fem.dat of διαθήκη ("disposition, will")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀκούσας]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
83 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ποῦσιinv, person's name, reference to Pousi (TM Per 146941) κούρσωροςnoun.sg.masc.gen of κούρσωρ ("cursor") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διαθεμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of διατίθημι ("arrange, dispose of") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Μηνᾶ̣[ς]nom, person's name, reference to Menas (TM Per 146946) [.......]NA of _ (no translation available) [υἱὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
84 Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 146954) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇδεdemonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") διαθήκῃnoun.sg.fem.dat of διαθήκη ("disposition, will") ἀκούσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ποῦσιinv, person's name, reference to Pousi (TM Per 146941) κούρσωρος̣noun.sg.masc.gen of κούρσωρ ("cursor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [διαθεμένου]participle.sg.aor.mid.masc.gen of διατίθημι ("arrange, dispose of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
85 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) ⳨NA of _ (no translation available) Πέτροςnom, person's name, reference to Petros (TM Per 146955) διακώνου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διάκονος: noun.sg.masc.nom of διάκονος ("servant, deacon") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἁγίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy") ἐλισίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκκλησίας: noun.sg.fem.gen of ἐκκλησία ("church") υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") τ̣[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μακαρίου]adjective.sg.masc.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
86 Ἰωάννουgen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 146956) γεναμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") πρεβητέρου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρεσβυτέρου: adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇδεdemonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") διαθ[ήκῃ] ⟦δεαθ[ηκη]⟧noun.sg.fem.dat of διαθήκη ("disposition, will")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [ἀκούσας]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
87 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ποῦσιinv, person's name, reference to Pousi (TM Per 146941) κούρσοροςnoun.sg.masc.gen of κούρσωρ ("cursor") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διαθημένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαθεμένου: participle.sg.aor.mid.masc.gen of διατίθημι ("arrange, dispose of") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκιται ⟦πρικιται⟧verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)