TM 37908
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.16.2016
1 οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 158002) διὰpreposition διά ("through, because of") Δανιὴλinv, person's name, reference to Daniel (TM Per 416714)2 πρεσβυτέρουadjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") κάνονοςnoun.sg.masc.gen of κάνων ("canon (form of taxation)")
3 σὺνpreposition σύν ("with") Διοσκορί[δ]ο̣υ*gen, person's name, reference to Dioskourides (TM Per 416716) Κολούθου*gen, father's name, reference to Kollouthes (TM Per 416717)
4 σί(του) ⟦[..]⟧noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καθαροῦadjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρεnumeral ρε (105).punctuation (not present in the original)
5 οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") Τιμ[αγ]ένουςgen, person's name, reference to Timagenes (TM Per 261676)
6 διὰpreposition διά ("through, because of") Δαν[ιὴ]λinv, person's name, reference to Daniel (TM Per 416714) [πρε]σβυτέρουadjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 κάνονο[ς]adjective.sg.masc.gen.pos of κάνων ("canon (form of taxation)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ[ί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νηnumeral νη ("o") @^above^@NA of _ (no translation available) \?/numeral ? (1/2/) @^above^@NA of _ (no translation available) καθαροῦ̣adjective.sg.neut.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
8 οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") Εὐδαίμονοςgen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 416719)
9 Δανιὴλinv, father's name, reference to Daniel (TM Per 416720) καὶcoordinator of καί ("and") Θευδώραnom, person's name, reference to Theodora (TM Per 416721)
10 σὺνpreposition σύν ("with") Εἰακὼβnom, person's name, reference to Iakob (TM Per 416722) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Τρῆμεreference to Τρηνε (TM Geo 7708: U19 - Trene Epoikion)
11 κάνονοςadjective.sg.masc.gen.pos of κάνων ("canon (form of taxation)") σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) καθαρ(οῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
12 γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καθαρ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρπεnumeral ρπε (185) <>NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor >numeral ? (1/2)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <>NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
13 προτελίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προτελείας: noun.sg.fem.gen of προτέλεια ("previous payment, advance") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") Τιμα-gen, reference to Timagenes (TM Per 416715)
14 γένουςgen, reference to Timagenes (TM Per 416715) διὰpreposition διά ("through, because of") Δανιὴλinv, person's name, reference to Daniel (TM Per 416714)
15 πρεσβυτέρουadjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καθαρ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαnumeral λα ("intensive") δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original)
16 γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁ(μοῦ)adverb of ὁμοῦ ("together")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καθαρ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιϛnumeral σιϛ (216) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)