TM 38169
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.bodl.1.63
1 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)2 [---]NA of _ (no translation available) [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πόδαςnoun.pl.masc.acc of πούς ("foot") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑμετ[έρας]adjective.sg.fem.gen.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...][---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) ταGAP of _ ("the, that") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἐξελθὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end") Ἀλεξανδρείαςreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) σμιλιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σμιλίον: noun.sg.neut.acc of σμιλίον ("scalpel") επ[---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") ἐνpreposition ἐν ("in") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐμείναμενverb.1.pl.aor.ind.act of μένω ("stay") καὶcoordinator of καί ("and") παρα̣καλει[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---][.]ονNA of _ (no translation available) ὑπομεῖναιinfinitive.aor.act of ὑπομένω ("stay behind") ἕωςpreposition ἕως ("until") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐκεῖadverb of ἐκεῖ ("there") καὶcoordinator of καί ("and") παρασκευα̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [---]φ̣ρουρὸνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀν̣α̣δοῦναιinfinitive.aor.act of ἀναδίδωμι ("send up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σμιλιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σμιλίον: noun.sg.neut.acc of σμιλίον ("scalpel") καὶcoordinator of καί ("and") πέμψαιinfinitive.aor.act of πέμπω ("send") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἑπτὰ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [---]NA of _ (no translation available) [δι]ὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") γραμματ̣ηφόρουnoun.sg.masc.gen of γραμματηφόρος ("letter-carrier")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") γὰρparticle γάρ ("for") ἐδ[.][---]NA of _ (no translation available)
8 [---][.]NA of _ (no translation available) τονGAP of _ (no translation available) πέμψαιinfinitive.aor.act of πέμπω ("send"),punctuation (not present in the original) πέμψονverb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω ("send") καὶcoordinator of καί ("and") παρεχω̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [---]NA of _ (no translation available) [τῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρακλήσ̣εως̣noun.sg.fem.gen of παράκλησις ("demand, petition")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) οἶδενverb.3.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") γὰρparticle γάρ ("for") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
10 [---][.]αNA of _ (no translation available) οπ[...]NA of _ (no translation available) [τ]οὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιμ̣ί̣[ους]adjective.pl.masc.acc.pos of τίμιος ("valued, held in honour, expensive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) [μ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ένωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ένω (no translation available) κ[---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)