TM 38345
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.1.4491
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) ενGAP of _ (no translation available) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὁλοκλήρουadjective.sg.neut.gen.pos of ὁλόκληρος ("complete") ἀνεῳγμένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of ἀνοίγνυμι ("open")
2 ὡσαύτωςadverb of ὡσαύτως ("in like manner, similarly") εἰςpreposition εἰς ("into") βορρᾶν μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
3 παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") [αὐ]τῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δικαίουadjective.sg.masc.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous")
4 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time"),punctuation (not present in the original) ὅσονrelative.sg.neut.acc of ὅσος ("as great as") βούλειverb.2.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want"),punctuation (not present in the original)
5 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νεομηνίαςnoun.sg.fem.gen of νεομηνία ("first day of the month") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παρελ-participle.sg.aor.act.masc.gen of παρέρχομαι (""pass by"")
6 θόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of παρέρχομαι (""pass by"") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Χοιὰκ
7 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present") ἐνάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἔνατος ("ninth") ἰν(δικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 καὶcoordinator of καί ("and") παρεσχεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρασχεῖν: infinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μισθω-participle.sg.aor.mid.masc.acc of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
9 σάμενονparticiple.sg.aor.mid.masc.acc of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐνοικίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
10 αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνιαυσίωςadverb of ἐνιαύσιος ("annual, yearly") χρυσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
11 νομισμάτιονnoun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") ῥυπαρόνadjective.sg.neut.acc.pos of ῥυπαρός ("dirty, filthy, unpure (of money or grain)"),punctuation (not present in the original)
12 χρ(υσίου)noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτιον)noun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ῥυ(παρόν)adjective.sg.neut.acc.pos of ῥυπαρός ("dirty, filthy, unpure (of money or grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μίσθωσιςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent") κυρ(ί)αadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
13 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμ(ολόγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) Κοσμᾶςnom, person's name, reference to Kosmas (TM Per 417369) ὀνελάτης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀνηλάτης: noun.sg.masc.nom of ὀνηλάτης ("donkey driver")
14 στοιχεῖverb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρό(κειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available)
15 †NA of _ (no translation available) diNA of _ (no translation available) emuNA of _ (no translation available) HeliaNA of _ (no translation available) esemiothNA of _ (no translation available),NA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἡλ(ία)gen, person's name, reference to Elias (TM Per 130064).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)