TM 38922
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.10.41_1
1 χ̣(ωρίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ζίνεωςreference to χωρίον Ζίνεως (TM Geo 559: 00a - Dinneos Koite)
2 χ(ωρίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἄπαnom, person's name, reference to Iulius (TM Per 419543) Ἰουλί(ου)nom, person's name, reference to Iulius (TM Per 419543) γ(αμετὴ)noun.sg.fem.nom of γαμετή ("wife")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παρου [νο(μσμάτια)]noun.pl.neut.acc of νομσμάτιον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
3 χ(ωρίον)noun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γενιο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἄπαgen, father's name, reference to Iulius (TM Per 419543) Ἰουλί(ου)gen, father's name, reference to Iulius (TM Per 419543) γ(αμετὴ)noun.sg.fem.nom of γαμετή ("wife")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πάρ̣ου νο(μσμάτια)noun.pl.neut.acc of νομσμάτιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
4 [---]ο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣(αμετὴ)noun.sg.fem.nom of γαμετή ("wife")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πέτρο(υ)gen, father's name, reference to Petros (TM Per 419551) Παταβί(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
stud.pal.10.41_2
1 χ(ωρίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῦ: article.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱο͂*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱοῦ: noun.sg.masc.gen of υἱός ("son") γ(αμετῆς)noun.sg.fem.gen of γαμετή ("wife")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἄπαgen, father's name, reference to Iulius (TM Per 419553) Ἰουλί(ου)gen, father's name, reference to Iulius (TM Per 419553) Τα[....]NA of _ (no translation available)
2 χ(ωρίον)noun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μηνᾶ Σενουθ(ίου)gen, father's name, reference to Senouthios (TM Per 419546) ταυρηλ(άτου)noun.sg.masc.gen of ταυρηλάτης ("ox-driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
3 χ(ωρίον)noun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νέστουreference to χωρίον Νέστου (TM Geo 1450: 00a - Nestou Epoikion)
4 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") υἱὸ(ς)noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀλεξ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιτου[.]αNA of _ (no translation available) νο(μισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)