TM 39283
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.laur.4.185_4
2 [--------------------]NA of _ (no translation available)
1 NA of _ (no translation available) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰακῶβ Παειῆς \δοθ(έντα)/participle.sg.aor.pass.masc.acc of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Θηβ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σηκ(ώματα)noun.pl.neut.acc of σήκωμα ("a weight in the balance, measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
2 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτ(ῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δοθ(έντα)participle.sg.aor.pass.masc.acc of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αρχι[υ]π̣(ηρέτῃ)noun.sg.masc.dat of αρχιυπηρέτης ("chief minister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σηκ(ώματα)noun.pl.neut.acc of σήκωμα ("a weight in the balance, measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
3 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτ(ῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δοθ(έν)participle.sg.aor.pass.neut.acc of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τσαλίου σηκ(ώμα)noun.pl.neut.acc of σηκώμον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
4 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτ(ῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δοθ(έντα)participle.sg.aor.pass.masc.acc of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνοῦπ Βειρεσανι σηκ(ώματα)noun.pl.neut.acc of σήκωμα ("a weight in the balance, measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
5 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτ(ῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δοθ(έντα)participle.sg.aor.pass.masc.acc of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πελίσου σηκ(ώματα)noun.pl.neut.acc of σήκωμα ("a weight in the balance, measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
6 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰακῶβ ἀμπ(ε)λ(ουργοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀμπελουργός ("vine-dresser")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αρχιυπ(ηρέτῃ)noun.sg.masc.dat of αρχιυπηρέτης ("chief minister")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σηκ(ώματα)noun.pl.neut.acc of σήκωμα ("a weight in the balance, measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
7 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δοθ(έντα)participle.sg.aor.pass.masc.acc of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παταοῦ σηκ(ώματα)noun.pl.neut.acc of σήκωμα ("a weight in the balance, measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
8 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δοθ(έντα)participle.pl.aor.pass.neut.nom of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λεοντίου συμμ(ά)χ(ου)adjective.sg.neut.gen.pos of σύμμαχος ("policeman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σηκ(ώματα)noun.pl.neut.acc of σήκωμα ("a weight in the balance, measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
9 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτ(ῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δοθ(έντα)participle.sg.aor.pass.masc.acc of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσα[ὰ]κ [.]ωείουNA of _ (no translation available) σηκ(ώματα)noun.pl.neut.acc of σήκωμα ("a weight in the balance, measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
10 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτ(ῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δοθ(έντα)participle.sg.aor.pass.masc.acc of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπαμ[μωνιάδ]ει ζ(υγοστάτῃ)noun.sg.masc.dat of ζυγοστάτης ("public weigher")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σηκ(ώματα)noun.pl.neut.acc of σήκωμα ("a weight in the balance, measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
11 οὔ(τως)adverb of οὔτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [αὐτ(οῦ)]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δοθ(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
13 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [αὐτ(ῷ)]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δοθ(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
14 τ[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτ(ῷ)]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δοθ(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
15 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτ(οῦ)]demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δοθ(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
16 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)