TM 3948
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.7.601_1
1 [---]NA of _ (no translation available) [μ]ενοςGAP of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
2 [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]πιτροπὴ[---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [---]ητταιNA of _ (no translation available) δε[---]NA of _ (no translation available)
4 [---][..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---]|high-punctus|ρ[---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
6 [---]τω[.]NA of _ (no translation available) προGAP of _ ("before, forth")
7 [---]ριττ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [---]NA of _ (no translation available) κατακ[.]NA of _ (no translation available)
9 [---]ξαριNA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) καιρωGAP of _ (no translation available)
p.stras.7.601_2
11 [...........]τωνNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") φυ[λ]GAP of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [............]ωνNA of _ (no translation available) διάpreposition διά ("through, because of") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ὁ[μοίως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 τ̣εταγμ[ένον]participle.sg.pf.mid.neut.acc of τάσσω ("appoint, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]έροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καλὸ[ν]adjective.sg.neut.acc.pos of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) [συν]τάξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of συντάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[ρο]νοηθῆν̣α̣[ι]infinitive.aor.pass of προνοέω ("care or provide for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") οὐθὲ[ν]indefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καθῆκ̣[ο]ν̣participle.sg.pres.act.neut.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκονομη[θήσε]ταιverb.3.sg.fut.ind.pass of οἰκονομέω ("manage as a bailiff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available)
14 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδ̣numeral ιδ (14)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Θ]ω̣οὺθ κθnumeral κθ (29)
15 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]τ̣αμεμετρημένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of καταμετρέω ("measure out, pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐ[τοῖς]demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κλ]ήρωνnoun.pl.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") τυγχάνουσ[ι]verb.3.pl.pres.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
16 ἀνάγ[οντες]participle.pl.pres.act.masc.nom of ἀνάγω ("lead up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣ετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πολ̣λ̣[ῆ]ςadjective.sg.fem.gen.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δαπά̣[νης]noun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]ακοπαθί̣α̣[ς]noun.sg.fem.gen of κακοπαθία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") χρ[...]NA of _ (no translation available)
17 [.....]χηκότ[ες]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available) [με]τ̣αλαμβ[...]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [....]ειNA of _ (no translation available) γὰρparticle γάρ ("for") [.......]ν̣αςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φιλ[---]NA of _ (no translation available)
19 [..][---]νε[---]NA of _ (no translation available)
p.stras.7.601_3
20 ἐγράφηverb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write") [..........]σαιNA of _ (no translation available) πῶςadverb of πῶς ("how") ἐχ[...]NA of _ (no translation available) [ἀντίγραφο]νnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπισ[τολῆς]noun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
21 περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [εὑρί]σκομενverb.1.pl.pres.ind.act of εὑρίσκω ("find")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") προγεγρα̣[μμέν]ονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὀαφρῆνacc, person's name, reference to Oaphres (TM Per 287194) τὸγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and")
22 τοπ[ογ]ρ̣αμματεύσ̣[αντ]α̣participle.sg.aor.act.masc.acc of τοπογραμματεύω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διεσταλκόταparticiple.sg.pf.act.masc.acc of διαστέλλω ("command") Εὐτυχ[ίδηι]dat, person's name, reference to Eutychides (TM Per 287195) καὶcoordinator of καί ("and") Παρμενί̣ωνιdat, person's name, reference to Parmenion (TM Per 287196) ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
23 χέρ[σου]noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νομῶνnoun.pl.masc.gen of νομός ("law") τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ερὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Παωreference to Παω. Ἀριστομάχου (TM Geo 1597: 00? - Pao. Aristomachou).punctuation (not present in the original) [Ἀρι]στομάχουreference to Παω. Ἀριστομάχου (TM Geo 1597: 00? - Pao. Aristomachou) [.....]NA of _ (no translation available) (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]πιγράψαιinfinitive.aor.act of ἐπιγράφω ("write upon, ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 Κομῆνινacc, person's name, reference to Chomenis (TM Per 287197) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κω[μογρα]μματεύσανταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of κομογραμματεύω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρότε[ρον]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]κφόριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκά̣[σ]τηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
25 κεκυρίευκανnoun.sg.fem.acc of κεκυρίευκα (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") χέρσουnoun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land") νομῶ[ν]participle.sg.fut.act.masc.nom of νομάζω ("pasturage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ϛnumeral ϛ (6) ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ηnumeral η (8) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
26 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") θnumeral θ (9) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατ[.....]α̣ντοNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπʼpreposition ἀπό ("from") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γῆς]noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only {καὶ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ἐγεωργή[θ]ησα̣[ν]verb.3.pl.aor.ind.pass of γεωργέω ("to be a farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 το[...]ιαNA of _ (no translation available) (ἔτ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐγεωρ]γ̣ήθησανverb.3.pl.aor.ind.pass of γεωργέω ("to be a farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γ]ῆ̣ςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]ηNA of _ (no translation available) ἐσ[τὶ]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χέρσ[ος]noun.sg.fem.nom of χέρσος ("dry land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 νομ[ῶν]noun.pl.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]ω[---]NA of _ (no translation available)
p.stras.7.601_4
29 κατεσχηκ̣[ότ]α̣ςparticiple.pl.pf.act.masc.acc of κατέχω ("hold fast")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") κλήρουςnoun.pl.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot") ε[ἰ]ς̣preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτη)noun.pl.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") καὶcoordinator of καί ("and") ἐὰνconjunction ἐάν ("if")
30 ὦσινverb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σιτοφόρουadjective.sg.fem.gen.pos of σιτόφορος ("grain bearing") καὶcoordinator of καί ("and") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄ]λ̣ληςindefinite.sg.fem.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not")
31 κ[α]θηκούση[ς]participle.sg.pres.act.fem.gen of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣αταμεμετρημέν[οι]participle.pl.pf.mid.masc.nom of καταμετρέω ("measure out, pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") κυρίωςadverb of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original)
32 συνέκριν[..]ε̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεμφθῆναιinfinitive.aor.pass of πέμπω ("send") το[ῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπ]ομνήματοςnoun.sg.neut.gen of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
33 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀντίγρ[αφο]νadjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") Ἡρωι̣δί[ωνα]acc, person's name, reference to Herodion (TM Per 287198) τ̣ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπο-noun.sg.masc.acc of ὑποδιοικητής (""sub-dioecetes (official)"")
34 δι̣οικητὴ̣[ν]noun.sg.masc.acc of ὑποδιοικητής (""sub-dioecetes (official)"") [ὅ]π̣ωςconjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπ[ι]σκε̣ψά[μεν]οςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ἐπισκοπέω ("look upon, inspect, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προνο-verb.1.sg.pf.opt.act of προνοηθήρχομαι ("no translation available")
35 ή̣[θ]η̣ιverb.1.sg.pf.opt.act of προνοηθήρχομαι ("no translation available") ἵν[α]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μὴ: adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρ[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα[θῆκον]participle.sg.pres.act.neut.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ένη[τα]ι̣verb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)