TM 39578
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.bodl.1.107
1 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") χω(ρίου)noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Π̣τ̣ανψαείreference to χωρίον Πτανψαει (TM Geo 2002: 00 - Ptanpsaei) ____NA of _ (no translation available)
2 ἐ̣κβολ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ἐκβολή ("discharge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μ(ε)χ(εὶρ)ιβNA of _ (12)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νειλάμμω̣[νος]gen, person's name, reference to Neilammon (TM Per 381668)
3 τ\η/GAP of _ ("there!")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αὐ(τῇ)demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαανὑπ̣[ὲρ]inv, person's name, reference to Maan (TM Per 381669) [---]NA of _ (no translation available)
4 ἐ̣κ̣[βο]λ̣(ῆς)noun.sg.fem.gen of ἐκβολή ("discharge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαμ(ενὼ)θ ιεnumeral ιε (15) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νειλάμμ[ωνος]gen, person's name, reference to Neilammon (TM Per 381668)
5 τ\η/GAP of _ ("there!")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line α̣ὐ̣(τῇ)demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαανὑ̣[πὲρ]inv, person's name, reference to Maan (TM Per 381669) [---]NA of _ (no translation available)
6 ὐκβ̣ολ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ὐκβολή (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαρμ(οῦ)θ(ι)ιβNA of _ (12)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ια)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νειλάμμω̣[νος]gen, person's name, reference to Neilammon (TM Per 381668)
7 τ\η/GAP of _ ("there!")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ηnumeral η (8) δ(ια)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλλουindefinite.sg.masc.gen of ἄλλος ("other") τρα[πεζίτου?]noun.sg.masc.gen of τραπεζίτης ("banker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ἐκβολ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ἐκβολή ("discharge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) NA of _ (no translation available) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νειλάμμω(νος) [---]NA of _ (no translation available)
9 τ\η/GAP of _ ("there!")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ηnumeral η (8) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαανinv, person's name, reference to Maan (TM Per 381669) ὑ[πὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 ε[..]δ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκβολ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ἐκβολή ("discharge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated NA of _ (no translation available) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νειλάμ[μωνος]
11 τ̣\η/GAP of _ ("there!")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αὐ(τῇ)demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαανinv, person's name, reference to Maan (TM Per 381669) ὑ[πὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
12 φnumeral φ (500) ἐκβολ(ῆς)noun.pl.masc.nom of ἐκβολή ("discharge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated NA of _ (no translation available) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νειλάμμ[ωνος]
13 τ\η/GAP of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αὐ(τῇ)demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαανὑ[πὲρ]inv, person's name, reference to Maan (TM Per 381669) [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)