TM 3958
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.7.645_1
1 [---]NA of _ (no translation available) η̣μ̣ᾶςpersonal.pl.comm.acc of ημεῖς (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]ηνNA of _ (no translation available) ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖ[ς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]ειNA of _ (no translation available) ἀεὶadverb of ἀεί ("always") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐπιμελ[η]-noun.sg.masc.dat of ἐπιμελητής (""epimeletes, financial officer"")
4 [τῆι]noun.sg.masc.dat of ἐπιμελητής (""epimeletes, financial officer"") [---][...]λ̣α̣ν̣τεςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---]NA of _ (no translation available) [π]όλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
6 [---]τῶιNA of _ (no translation available) Εὐβίωιdat, person's name, reference to Eubios (TM Per 287210)
7 [---][....]αNA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλεί-NA of _ ("no translation available")
8 [---]NA of _ ("no translation available") ὀμόσαιinfinitive.aor.act of ὄμνυμι ("swear") μηθὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") \ἡ/μᾶ̣ςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀν̣τ̣εγρα-NA of _ ("no translation available")
9 [---]οςNA of _ ("no translation available") εἰςpreposition εἰς ("into") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Εὐβίουgen, person's name, reference to Eubios (TM Per 287210)
10 [---]μ̣οναςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιτελέσῃnoun.sg.fem.dat of ἐπιτέλεσις ("complete, finish, accomplish") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath")
11 [---][.]υχονNA of _ (no translation available) τῶιadverb of τῷ ("therefore")
12 [---][....]ταNA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) Ἡρακλείδηςnom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 287211)
14 [---][.]NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [..]NA of _ (no translation available)
15 [---]εNA of _ (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐνκεκλημ̣ένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of ἐγκαλέω ("accuse")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέσονadjective.sg.neut.acc.pos of μέσος ("middle") χρόνωιnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time") μεθεστ[.]NA of _ (no translation available)
17 [---]νNA of _ (no translation available) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δηλούμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of δηλέομαι ("hurt, do a mischief to") τελ[..]NA of _ (no translation available)
18 [---]\[.]αNA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δίκαιαadjective.pl.neut.acc.pos of δίκαιος ("just, righteous") ____NA of _ (no translation available)
19 [---][.]NA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τόπο̣νnoun.sg.masc.acc of τόπος ("place")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ι̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [---][.]NA of _ (no translation available) ινGAP of _ (no translation available) ποήσασθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσασθαι: infinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do")
21 [---]μω̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") ἐπιGAP of _ ("being upon or supported upon a surface")
22 [---]ο̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣τελ[.][π]ερισπᾶνNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμ̣ᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 [---][.]τουNA of _ (no translation available) τὴ̣νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ν̣[...]ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθήκοντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
24 εὐτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
p.stras.7.645_2
1 ς[...][---]NA of _ (no translation available)p.stras.7.645a
|gap=2_lines|NA of _ (no translation available)2 γε[...]NA of _ (no translation available) [ὑ]πὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]σσάρω[ν]numeral.pl.neut.gen of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 φα[.....]εσθαιNA of _ (no translation available) γρ[άμμ]α[τ]αnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)