TM 39583
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.3(2).5.506
1 †NA of _ (no translation available) Ἐπὶφ* καnumeral κα (21) ἰνδ(ικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) |middot|NA of _ (no translation available) χωρ(ίου)noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μάκρονο(ς)reference to χωρίον Μάκρονος (TM Geo 1295: 00 - Makronos Chorion) Φοιβά(μμων)nom, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 422582) Ἀβρα(αμίου)gen, father's name, reference to Abramos (TM Per 422583) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πιήουinv, person's name, reference to Pieus (TM Per 422584) πρε(σβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρτάβης: noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣´numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8) δίμιρου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δίμοιρον: adjective.sg.neut.acc.pos of δίμοιρος ("two-thirds")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὄγδ(οον)adjective.sg.neut.acc.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) καλὰ(ς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καλῆς: adjective.sg.fem.gen.pos of καλός ("beautiful")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(όνας)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μόνης: adjective.sg.fem.gen.pos of μόνος ("alone")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
2 ____NA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Φι[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρε(σβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated †NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
3 |̣ṣṭạụṛọṣ|̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπαγ(ομένων)participle.pl.pres.mid.fem.gen of ἐπάγω ("bring on, add")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ἰνδ(ικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) |middot|NA of _ (no translation available) τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χειρ(ὸς)noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρτάβης: noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι[β]´numeral ιβ´ (1/12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μη´numeral μή´ (1/48),punctuation (not present in the original) δωτέκ(α)τ(ον)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δωδέκατον: adjective.sg.neut.nom.pos of δωδέκατος ("twelfth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σερακ(οσ)τ(όγδοον)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεσσαρακοστόγδοον: adjective.sg.neut.nom.pos of τεσσαρακοστόγδοος ("forty-eighth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καλὰ(ς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καλῆς: adjective.sg.fem.gen.pos of καλός ("beautiful")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(όνας)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μόνης: adjective.sg.fem.gen.pos of μόνος ("alone")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated †NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
4 †NA of _ (no translation available) τῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣(ὐτῇ)demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ(μέρᾳ)noun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰνδ(ικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) |middot|NA of _ (no translation available) τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πιήουinv, person's name, reference to Pieus (TM Per 422584) πρε(σβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρτάβης: noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24) μη´numeral μή´ (1/48) ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") [ε]ἰκ̣(οσ)τ(οτέταρτον)adjective.sg.neut.acc.pos of εἰκοστοτέταρτος ("twenty-fourth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σερακ̣(οσ)τ(όγδοον)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεσσαρακοστόγδοον: adjective.sg.neut.acc.pos of τεσσαρακοστόγδοος ("forty-eighth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καλὰ(ς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καλῆς: adjective.sg.fem.gen.pos of καλός ("beautiful")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(όνας)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μόνης: adjective.sg.fem.gen.pos of μόνος ("alone")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣(ὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only †NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
5 †NA of _ (no translation available) τ(ῇ)article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣(ὐτῇ)demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ(μέρᾳ)noun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰνδ(ικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) |middot|NA of _ (no translation available) τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαθε(ίου)gen, person's name, reference to Mathias (TM Per 422587) (ἀρτάβας)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρτάβης: noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) τρίτ(ον)adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) καλὰ(ς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καλῆς: adjective.sg.fem.gen.pos of καλός ("beautiful")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(όνας)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μόνης: adjective.sg.fem.gen.pos of μόνος ("alone")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣(ὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |̣ṣṭạụṛọṣ|̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)