TM 3997
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.14.2377dupl_1
1 [---]NA of _ (no translation available) [Π]τολεμαίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") [Καῖσαρ]2 [---]NA of _ (no translation available) [Ἀλεξανδ]ρείᾳreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) Ἀλ[ε]ξάνδ[ρου] [---]NA of _ (no translation available)
3 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δηλ̣ο̣υ̣μέν̣ουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [---]NA of _ (no translation available) [χ]ρημ̣α̣τ̣ι̣σ̣μ̣ο̣ῦnoun.sg.masc.gen of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ὗ̣relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χρόνος]noun.sg.masc.nom of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [---]NA of _ (no translation available) [ἔγκλ]η̣σ̣ινnoun.sg.fem.acc of ἔγκλησις ("thwart, frustrate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
7 [---]NA of _ (no translation available) [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρακλείδουgen, person's name, reference to Herakleides alias Harthotes (TM Per 160904) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and")
8 [---][...]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") δα̣πανημάτωνnoun.pl.neut.gen of δαπάνημα ("cost, expense")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [---]NA of _ (no translation available) [ἐνεχ]υρασίανnoun.sg.fem.acc of ἐνεχυρασία ("surety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔνγαιονadjective.sg.fem.acc.pos of ἔνγαιος (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
10 [---]NA of _ (no translation available) [ἐνλείπον]τοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἐλλείπω ("be missing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κεφαλαίουadjective.sg.masc.gen.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") πράξεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
11 [---]NA of _ (no translation available) [ὑπαρχόν]τω̣νparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐadverb of οὐ ("not") μόνονadverb of μόνον ("only") δὲcoordinator of δέ ("but") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
12 [---]NA of _ (no translation available) διεληλυθότωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of διέρχομαι ("go through") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but")
13 [---]NA of _ (no translation available) [μέσο]νadjective.sg.neut.acc.pos of μέσος ("middle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μήτ̣εcoordinator of μήτε ("and not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐξωμοσίανnoun.sg.fem.acc of ἐξωμοσία ("denial on oath that one knows anything")
14 [---]NA of _ (no translation available) γραφέ̣ντωνparticiple.pl.aor.pass.neut.gen of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑφʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
15 [---]NA of _ (no translation available) [ἐπι]κηρυσσομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἐπικηρύσσω ("proclaim")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
16 [---]NA of _ (no translation available) παρόντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of πάρειμι ("be present") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
17 [---]NA of _ (no translation available) [μηδε]νὸςindefinite.sg.masc.gen of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσπορευομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of προσπορεύομαι ("go to, approach")
18 [---]NA of _ (no translation available) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἠνεχυρακότιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of ἐνεχυράζω ("take a pledge from") Πτολεμαίωιdat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 160908)
19 [---]λύσιμα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=unknown|λύσιμον: NA of _ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") η*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.nom of ὁ ("the") διάγραμμαnoun.sg.neut.nom of διάγραμμα ("register; ordinance, regulation") συντάσσειverb.3.sg.pres.ind.act of συντάσσω ("order")
20 [---]NA of _ (no translation available) [παραδείσο]υnoun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐρήμουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐρῆμος ("empty, desert") ἐνpreposition ἐν ("in") ὧιrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") δένδρη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δένδρα: noun.pl.neut.nom of δένδρον ("tree") καὶcoordinator of καί ("and")
21 [---]NA of _ (no translation available) [χρηστ]η̣ρίοιςnoun.pl.neut.dat of χρηστήριον ("oracle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") ἐνpreposition ἐν ("in") χα(λκ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
22 [---]NA of _ (no translation available) [βα]σιλικὴadjective.sg.fem.nom.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Τεκβηςreference to Τεκβης (TM Geo 10263: U20 - Tekbe)
bgu.14.2377dupl_2
23 βα̣[σι]λ̣ε̣υ̣[όντω]νparticiple.pl.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κλεοπάτρας Θεᾶς Νεωτέρας Φι̣λ̣ο̣[πάτορος] [---]NA of _ (no translation available)
24 [Φιλοπάτο]ρος κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φ̣ι̣[λο]μήτορος [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιζ]numeral ιζ (17)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐφʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερέως]noun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
25 [---]NA of _ (no translation available)
26 [---]NA of _ (no translation available)
27 [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Π]τολεμαίωιdat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 160910) Ἡρωίδουgen, father's name, reference to Herodes (TM Per 161971) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") μετ[ήνεγκεν]verb.3.sg.aor.ind.act of μεταφέρω ("carry across")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κριτηρίου]noun.sg.neut.gen of κριτήριον ("means for judging, court")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
28 [οὗ]relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρό]ν̣ο̣ς̣noun.sg.masc.nom of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διεληλυθὸςparticiple.sg.pf.act.neut.acc of διέρχομαι ("go through") ιϛnumeral ιϛ (16) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") αnumeral α ("to be moistened") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [τό]-noun.pl.masc.gen of τόπος (""place"")
29 [πῶν]noun.pl.masc.gen of τόπος (""place"") [χρ]ηματισάντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of χρηματίζω ("act officially")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρηματιστῶνnoun.pl.masc.gen of χρηματιστής ("judge") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δωροθέου]gen, person's name, reference to Dorotheos (TM Per 17581) [εἰσαγωγέως]noun.sg.masc.gen of εἰσαγωγεύς ("official who brings cases into court (jurid.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
30 [Ἡφαισ]τίωνοςgen, person's name, reference to Hephaistion (TM Per 160911) περὶpreposition περί ("about") πράξεω̣ςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][π]NA of _ (180)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βλαβεῶν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βλαβῶν: noun.pl.neut.gen of βλάβος ("damage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
31 π[αρὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of πηρός ("disabled in a limb, maimed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣α̣ρ̣[α]δ̣[ειχθὲν]participle.sg.aor.pass.neut.nom of παραδείκνυμι (" indicate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣π̣ʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ε[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνεχυρασίαν]noun.sg.fem.acc of ἐνεχυρασία ("surety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
32 Λ[όχου]gen, person's name, reference to ...akleides alias Lochos (TM Per 160905) [μ]ενούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of μένω ("stay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνλε̣[ίποντος]participle.sg.pres.act.neut.gen of ἐλλείπω ("be missing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κεφαλαίου]noun.sg.neut.gen of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
33 ἄ[λλων]indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε̣ὑρίσκῃ̣verb.2.sg.pres.ind.mid of εὑρίσκω ("find")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") [οὐ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μόνον]adverb of μόνον ("only")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [προσ]-noun.sg.fem.acc of προσβολή (""assignment"")
34 β[ολὴν]noun.sg.fem.acc of προσβολή (""assignment"") [ὡρ]ι̣σ̣μέ̣ν̣ω̣νparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of ὁρίζω ("divide or separate from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day") διελ̣η̣[λυθότων]participle.pl.pf.act.neut.gen of διέρχομαι ("go through")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀλλὰ]coordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
35 μ[ηδενὸ]ςindefinite.sg.masc.gen of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιadverb of τῷ ("therefore") ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") μέσονadjective.sg.neut.acc.pos of μέσος ("middle") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξωμοσίαν]noun.sg.fem.acc of ἐξωμοσία ("denial on oath that one knows anything")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
36 κ[ατηντ]ηκότο̣ςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of καταντάω ("come down to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δὲcoordinator of δέ ("but") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γραφέν[των]participle.pl.aor.pass.masc.gen of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑφʼ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἀν]-participle.sg.pf.act.masc.gen of ἀντιφωνέω (""sound in answer, reply, rejoin"")
37 τ[ι]π̣ε̣[φω]ν̣ηκότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of ἀντιφωνέω (""sound in answer, reply, rejoin"") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καθήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") ·punctuation (not present in the original) ἐπικηρυσσομ[ένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἐπικηρύσσω ("proclaim")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]indefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνγαίου]verb.2.sg.pres.imp.act of ἐγγαιόω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
38 [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κή]ρυκοςnoun.sg.masc.gen of κῆρυξ ("auctioneer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 160908) παρόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλικοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
39 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡρακ]λείδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 161968) καὶcoordinator of καί ("and") μηδενὸςindefinite.sg.masc.gen of μηδείς ("no-one") προσπορευ[ομένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of προσπορεύομαι ("go to, approach")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
40 ὑφ[...][μ]ένουNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσεβλήθηverb.3.sg.aor.ind.pass of προσβάλλω ("assign something to ") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἠνε̣[χυρακότι]participle.sg.pf.act.masc.dat of ἐνεχυράζω ("take a pledge from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
41 ἀνδ̣ρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ουλη̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ε̣νὴ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ταλάντοις)noun.pl.neut.dat of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) λύσιμα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λύσιμον: adjective.sg.neut.nom.pos of λύσιμος ("able to loose or relieve") ὡ[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [η*]asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διάγραμμα]noun.sg.neut.nom of διάγραμμα ("register; ordinance, regulation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
42 ἔσ̣τ̣ινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώμηιnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Σώβθειreference to Σωβθις (TM Geo 7321: U20 - Sobthis Mikra) πάντ̣α̣indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
43 καὶcoordinator of καί ("and") φρέαρnoun.sg.neut.acc of φρέαρ ("artificial well") ἀρουρ(ῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) καὶcoordinator of καί ("and") ὅσαιrelative.pl.fem.nom of ὅσος ("as great as") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ὦσ̣ι̣verb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
44 γεί(τονες)noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὅλουadjective.sg.masc.gen.pos of ὅλος ("whole") παραδείσουnoun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard") νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διῶρυξnoun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal") καλουμέν[η]participle.sg.pres.mid.fem.nom of καλέω ("call, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
45 Τεκβηςreference to Τεκβης (TM Geo 10263: U20 - Tekbe) ἀπη(λιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χέρσοςnoun.sg.fem.nom of χέρσος ("dry land") Ἰ̣σ̣σ̣ακλείδουgen, 's name, reference to Issakleides (TM Per 428074) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμη̣noun.sg.fem.nom of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(πρότερον)]adjective.sg.neut.acc.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Εὐμήλου]reference to Εὐμήλου (TM Geo 9065: U20 - Eumelou Kleros) [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)